Pygmalion - Пигмалион
Глава 3
Снейпу стало любопытно:
— На что ты намекаешь?
Сириус деланно вздохнул:
— А ты угадай, Северус. На что я могу намекать? Что означает "не быть хорошим мужем"? А?
Директор пожал плечами:
— Не имею ни малейшего понятия, любезный. Вряд ли ты мог не заметить, что в этой области человеческих отношений у меня нет твоего опыта. Учитывая, что это говоришь мне ты, то, скорее всего это должно означать, что он не трахает свою жену до потери сознания хотя бы три раза в день.
Учтиво поклонившись, Сириус снова усмехнулся:
— Спасибо за столь высокую оценку моих способностей! Но если серьезно — неужели можно утверждать, что женщина, которая выглядит как Гермиона, счастлива?
* * * * *
Предмет их разговора сейчас свернулся в кресле у окна в своем маленьком убежище, следя взглядом за луной, медленно плывущей над верхушками деревьев, окружающих замок. Покой, который она ощущала, был грубо нарушен появлением мужа, который неслышно открыл дверь и с силой захлопнул ее, заставив Гермиону подпрыгнуть от неожиданности.
— Ради Бога, что ты вытворяешь?
Она смотрела на него, пытаясь унять дрожь испуга:
— Я просто решила отдохнуть несколько минут, и….
— Отдохнуть несколько минут? Гермиона, тебя не было более получаса! И именно сегодня! Ты же знаешь, насколько это мероприятие важно! Наши гости заподозрят что-то неладное, если ты немедленно не вернешься!
— Ты мог бы сказать им, что у меня болит голова.
Он подошел к ней вплотную. Гермиона вздрогнула.
— Болит голова? Ты не могла выдумать более жалкое маггловское объяснение? Твоя ванная набита средствами от любого вида головной боли! Никто не поверит в такую нелепую причину твоего отсутствия.
— Что ты имеешь в виду, говоря "жалкое маггловское"? Головная боль — это головная боль, и волшебники страдают от нее так же, как и магглы. Или ты имеешь что-то против того, что я магглорожденная? Это уже не впервые….
— Нет, — устало ответил Гарри, — конечно, нет. Я просто…. Ты не можешь…. Черт побери, Гермиона, не заставляй меня терять лицо перед всеми этими людьми! Сегодня же День Победы, ради Бога, предполагается, что ты должна быть рядом со мной! Неужели это так трудно? — теперь он уже кричал на нее, а Гермиона это ненавидела.
Она всегда была слишком чувствительна к шуму, но шум в сочетании с агрессией был для нее абсолютно невыносим. Ни сейчас, ни когда-либо.
— Так в этом все дело, да? — тихо сказала она, — твоя репутация, твой имидж. Все из-за этого, Гарри?
— Нет! — закричал он, — Как ты можешь говорить такое после всего, что я сделал для этой страны? Моя репутация? Я мог бы отказаться от моей репутации, если бы это было нужно ради какой-то великой цели, но, я повторяю, я не стану подвергать ее опасности из-за твоих детских прихотей!
— Боже… — выдохнула Гермиона. — Да как ты смеешь называть мое отчаяние детской прихотью?
Гарри был зол настолько, что даже охрип:
— Отчаяние? — спросил он угрожающим шепотом, — Правда? Так вот как это называется? Гермиона Поттер, в модной итальянской мантии, с кучей драгоценностей, моя жена, любое желание которой выполняется, прежде чем будет произнесено, заявляет, что она в отчаянии? У тебя есть все, что ты захочешь, и ты знаешь, что можешь получить еще больше. Может быть, если бы у нас были дети, ты бы не отчаивалась! Ты чувствовала бы ответственность!
Конечно , — с горечью подумала Гермиона? — он должен был этим закончить. Как я только могла подумать, что он не воспользуется своим любимым оружием?
Ее решение не иметь детей было одной из первых причин их конфликта. Сначала она не хотела, потому что в двадцать лет чувствовала себя слишком молодой, чтобы стать матерью. Ей хотелось так много узнать, нужно было справляться с таким количеством новых обязанностей.
Позже, когда ей овладели апатия и неудовлетворенность, у нее появилось ощущение, что в таком состоянии она просто не сможет быть хорошей матерью. Через некоторое время Гарри стал нетерпеливым, пытался переубедить ее, самым наглым образом используя так называемых друзей, чтобы "поговорить с ней". Но она оставалась непреклонной, уверяя, что в ее возрасте она еще сможет иметь детей, если вдруг изменит решение. Тем не менее, настойчивость мужа довела ее до того, что у нее почти не оставалось сил сопротивляться.
— Я подумаю об этом, — ответила она, — Теперь, пожалуйста, возвращайся к гостям. Я присоединюсь к тебе через несколько минут.
Не сказав ни слова, Гарри кивнул и вышел из комнаты.
* * * * *
— Так все эти слухи о вас и Ливии Вилкокс…
— Абсолютная чушь! — рявкнул Снейп, в который раз проклиная себя за то, что не успел увернуться от Риты Вритер, — Девушке двадцать один год, а мне пятьдесят шесть, и вы это прекрасно знаете! Я что, похож на старого ловеласа?
Проведя длинным ухоженным ногтем по своему бокалу, Рита наклонила голову и хищно посмотрела на него:
— Ну… — протянула она, — …Учитывая все, что я слышала, Директор, если бы вы интересовались девушками вдвое моложе себя, то вы были бы не одиноки в такой компании старых ловеласов….
Северус, однако, не попался на крючок:
— О, я вижу, у вас закончилось шампанское…. Позвольте принести вам еще бокал? — он загадочно улыбнулся. — Подобные сборища можно выносить только с хорошей выпивкой, правда? — он подмигнул и исчез.
Конечно, он не собирался возвращаться к Рите. Завтра он напишет ей коротенькое письмо, в котором объяснит, что встретил… надо бы придумать кого-нибудь поубедительнее… и предложит ей пообедать в Лондоне. Да, подумал он с акульей усмешкой, это должно сработать. А сейчас, в надежде, что его никто не заметит, ему просто необходимо исчезнуть в одной из маленьких комнат для отдыха. Он собирался отдохнуть минут пятнадцать или двадцать в тишине, а потом вернуться к толпе.
Комната, вероятно, была одним из малых салонов, которые использовались для менее многочисленных приемов. Помещение освещал только слабый лунный свет, пробивающийся через полузакрытые шторы.
Снейп упал в кресло и потер переносицу. Он же знал, что ему не стоит пить шампанское! Виски, даже в значительных количествах, не вызывал проблем — Блэк достаточно натренировал его. Но от сладковатого вкуса и всех этих пузырьков ему было плохо.
Как забавно, — подумал он, — Сегодняшние бутылки были из коллекции Малфоя. Château Malfoy Grand Cru Grand Réserve 1999! Прямые поставки из конфискованных виноградников и подвалов умершей правой руки Волдеморта.
— Чертов ублюдок заслужил это, — пробормотал он вполголоса, — за все, что сделал.
— Вы случайно не о моем муже? — раздался приглушенный голос из темноты.
Теперь Снейп вздрогнул от неожиданности:
— Кто, черт побери… — один быстрый щелчок пальцев зажег свечи, и комната стала видна во всем своем великолепии.
Она была обставлена в стиле, который Северус предпочитал всем остальным из-за его величественной строгости — в стиле французского ампира. Никогда больше строгий классицизм и французская элегантность не соединялись в такой гармоничной пропорции. Кстати о пропорциях: в кресле у окна сидела женщина, чей профиль на фоне темно-зеленых бархатных штор теперь можно было разглядеть. Продуманно-небрежные локоны, изящный нос и стройная шея — она словно сошла с полотен Давида. Снейп был ошеломлен, и начал заикаться как подросток.
— Я… э… простите, я не предполагал….
Теперь она взглянула на него. Если до этого он был удивлен ее красотой, то сейчас, когда он понял – кто она, его словно молнией поразило.…
— М… миссис Поттер, э… я хотел сказать, э… Ваше превосходительство… — все, что он сумел выдавить, ругая себя за неожиданный недостаток оригинальности.
Она грациозно поднялась и подошла к нему, протягивая правую руку, которую он взял, все еще не зная, что сказать:
— Достаточно просто миссис Поттер, — сказала она с улыбкой, — А… мы с вами случайно не знакомы?
Он ответил, не подумав, но ведь подсознание часто предлагает нам правильные решения:
— Нет, я еще не имел чести быть представленным вам. Меня зовут Сен Спурвейс¹, и я очень рад с вами познакомиться.
Это было одно из двух его старых шпионских имен, анаграмм от настоящего имени — Персеус Эйванс и Сен Спурвейс. Он часто использовал их в те времена, когда ему постоянно приходилось лгать и шпионить. И по какой-то неизвестной для себя причине сейчас он выбрал менее жалкое из двух («Персеус Эйванс» - всегда казалось ему немного неуклюжим), предпочитая, чтобы она не поняла, что на самом деле - он ее ненавистный и страшный профессор Зельеделия. Учитывая, как давно они встречались в прошлый раз, не было никакого риска, что она его узнает.
Он неохотно отпустил ее руку, поняв, что удерживал ее дольше, чем позволяли правила этикета. Хотя, кажется, она не возражала…. Ее оценивающий взгляд скользнул по Снейпу - странно, но от этого взгляда у него сразу прекратилась головная боль, и по телу разлилось приятное тепло.
— Здесь прохладно, — сказала она, невольно подтвердив то, что он не просто согрелся в комнате, — Вы не станете возражать, если я зажгу огонь?
Снейп покачал головой, все еще чувствуя недостаток привычной легкости общения. Легким щелчком пальцев она разожгла камин, и села на стул напротив весело затрещавшего пламени. Кивком пригласила его присоединиться, и когда они оба сидели, глядя на огонь, спросила:
— Так кто же вы такой, мистер Сен Спурвейс?
---------------------------------
¹Анаграммы к имени Severus Snape: Sean Spurvees и Perseus Evans
<< >>
Наши спонсоры: Помощь ликвидация зао петербург в Москве. . Танец живота, обучение танцу живота. Обучение танцу живота бесплатный сайт. . Продаются книги, литература - проектные организации. Проектный институт: Нефть-Газ. . Шесть континентов: организация детских праздников .