
Перевод глав книги J.K. Rowling "Harry Potter and the Order of the Phoenix"
[Bloomsbury Publishing Plc 2003 ISBN 0 7475 5100 6]
начат 21 июня 2003 и выполняется для некоммерческого научного исследования на тему: «Влияние европейской мифологии на творчество Дж.К. Ролинг и его лингвистический анализ».
Исследование проводится как на данном сайте, так и на сайте Neocortex, с анализом аллюзий на другие исторические, мифологические и литературные реалии, упомянутые в книгах Дж.К. Ролинг.
Перевод выполняется с максимальным соответствием стилю и лексике оригинала, вместо перевода говорящих имен читателю предлагаются комментарии к ним, чтобы составить себе представление о заложенных автором аллюзиях.
Перевод производится на основании Закона РФ об авторском праве и смежных правах, в частности статьи 19-й данного закона.
Использование материалов сайта и перевода в коммерческих целях запрещается.
Все права на перевод принадлежат переводчику.
По всем официальным вопросам просьба обращаться по адресу mythomania@mail.ru
Примечание: если вы привыкли читать адаптированные тексты Дж.К Ролинг, и текст этого перевода кажется вам слишком сложным, пожалуйста, не читайте его.
Официальная адаптированная версия этой книги в продаже с февраля 2004-го года, неофициальные адаптированные версии и пересказы можно найти в сети.
К переводу есть FAQ.
Мысли и мнения можно складывать здесьР>
скачать "Гарри Поттер и Орден Феникса" (архив .rar 700 кБ)
скачать "Гарри Поттер и Орден Феникса" с иллюстрациями (архив .rar 1,7 мБ)
Внимание! Исправленная версия только в заархивированном виде
В Приложениях к переводу:
- Родословное древо Блеков
- Этимология "Волдеморта" и фамилий Искушённых Смертью
- Структура Министерства Магии
- Этимология кличек Мародеров
- Рецепты магических блюд
ОГЛАВЛЕНИЕ
| Главная страница | Источники Мифы Маги Магглы |