Гарри Поттер и Орден Феникса

Глава 20: Рассказ Хагрида


          

          Гарри рванул в спальню мальчиков, чтобы взять из сундука плащ-невидимку и Карту мародера: он обернулся так быстро, что они с Роном не меньше пяти минут сидели как на иголках, пока Гермиона не вылетела из спальни девочек в шарфе, перчатках и одной из своих кособоких эльфовых шапок.
          Рон нетерпеливо поцокал языком.
          - Ну ведь там же холодно! – в оправдание воскликнула Гермиона.
          Ребята пробрались в проход за портретом и поспешно накрылись плащом – Рон так вырос, что ему пришлось пригнуться, чтобы спрятать ноги – после чего, передвигаясь медленно и осторожно, они спустились по многочисленным лестницам, периодически останавливаясь, чтобы свериться с картой: нет ли поблизости Филча или миссис Норрис. Все складывалось благополучно, по дороге им встретился только Почти Безголовый Ник, который скользнул мимо, меланхолично бубня что-то ужасно напоминавшее «Уизли – наш бог». Они прокрались через Холл и оказались в тихом, заснеженном дворе. Гарри с замиранием сердца увидел вдали маленькие золотистые квадратики света и струйку дыма, вьющуюся из дымохода хижины Хагрида. Он припустил вперед, и двум другим пришлось, толкаясь, болтаться следом. Они суетливо прохрустели по плотному снегу и, наконец, добрались до грубо сколоченной входной двери. Гарри выпростал руку и три раза стукнул кулаком, тут же внутри залилась лаем собака.
          - Хагрид, это мы! – позвал Гарри через замочную скважину.
          - Дык понял уже! – раздался грубоватый ответ.
          Ребята под плащом, просияв, переглянулись: по голосу Хагрида было ясно, что он рад.
           - Ну я тока три секунды, как приехал… отвали, Клык… даотвали, сонная псина…
           Отодвинулся засов, дверь, скрипнув, отворилась и в проеме показалась голова Хагрида.
           Гермиона вскрикнула.
          - Ну, Мерлин в бороду, ша! – поспешно шикнул Хагрид, таращась поверх их голов. – Вы никак под тем плащом, ага? Ну, заходите, заходите!
          - Ой, какой ужас! – выдохнула Гермиона, как только они втроем протиснулись мимо Хагрида в хижину и стащили плащ, чтобы он мог их видеть. – Я прямо… ох, Хагрид!
          - Да ничё, ничё! – торопливо отнекивался Хагрид, закрывая за ними дверь и быстро задергивая все занавески, но Гермиона не спускала с него испуганного взгляда.
          В волосах Хагрида запутались сгустки запекшейся крови, левый глаз заплыл и превратился в узкую щелочку в центре густо-фиолетового синяка. На лице и руках – куча царапин, некоторые из которых все еще кровоточили, а двигался он с такой осторожностью, что Гарри волей-неволей заподозрил сломанные ребра. Несомненно, Хагрид приехал только что: его плотный черный дорожный плащ висел на спинке стула, а у стены рядом с дверью стоял рюкзак, такой огромный, что в него поместилось бы несколько маленьких детей. Хагрид, который и сам был вдвое крупнее обычного человека, подхромал к очагу и поставил на огонь медный чайник.
          Клык скакал вокруг, пытаясь облизнуть ребятам лица.
          - Что с тобой произошло-то? – потребовал ответа Гарри.
          - Ну сказал же, ничё, - твердо отрезал Хагрид. – Чайку будете?
          - Да брось, - воскликнул Рон, - ты в таком виде!
          - Я ж сказал, все путем, - Хагрид выпрямился и повернулся к ним с сияющим видом, но тут же поморщился. – Эка я рад вас троих видеть опять… как лето провели, а?
          - Хагрид, да на тебя же напали! – воскликнул Рон.
          - Ну дык последний раз говорю, ничё! – непреклонно обрубил Хагрид.
          - Ты бы сказал, что ничего не случилось, если бы кто-нибудь из нас появился с фунтом фарша вместо лица? – настойчиво продолжил Рон.
          - Хагрид, тебе нужно к мадам Помфри, - с тревогой проговорила Гермиона, - некоторые царапины совсем неважно выглядят.
          - Сам разберусь, лады? – с нажимом заявил Хагрид.
          Он подошел к огромному грубо сколоченному столу, стоявшему в центре хижины, и сдернул с него лежавшее там кухонное полотенце. Под полотенцем обнаружился кусок сырого мяса, кровавый с зеленоватым отливом, величиной чуть больше среднего размера автомобильной покрышки.
          - Хагрид, ты же не будешь это есть? – Рон подался поближе. – Выглядит это мерзко.
          - Эт оно только с виду так, эт мясо дракона, - пояснил Хагрид, - а кушать его я и не думал.
          Он взял мясо и пришлепнул его на левую половину своего лица. На бороду ему потекла зеленоватая кровь, и Хагрид удовлетворенно замычал.
          - Вот так оно лучше. Жжется, но, вишь, помогает.
          - Ну, так ты собираешься рассказывать, что с тобой приключилось? – поинтересовался Гарри.
          - Гарри, не могу я. Тайна это большая. Да провалиться мне на месте, ежели расскажу.
          - Хагрид, тебя гиганты избили? – тихо спросила Гермиона.
          Хагрид выронил драконье мясо, и оно с хлюпаньем поползло ему на грудь.
          - Гиганты? – повторил Хагрид, словив мясо прежде, чем оно достигло живота. – Кто чего ляпнул про гигантов? Дык кто болтал-то? Кто эт говорил, что я… кто сказанул, что я был… э?
          - Мы догадались, - сконфуженно пояснила Гермиона.
          - Ох, как эт догадались-то, как? – Хагрид сурово посмотрел на нее тем глазом, который не был прикрыт мясным пластом.
          - Ну это в общем-то… само собой разумеется, - ответил Рон.
          Гарри кивнул.
          Хагрид смерил их взглядом, потом фыркнул, бросил кусок мяса на стол и шагнул к засвистевшему чайнику.
          - Никогда не видал таких детишек как вы трое, вот уж лезут не в свое дело, - ворчал он, плеская кипяток по трем похожим на ведра кружкам. – Эт я не хвалю вас, и не мечтайте. Носы у кого-то слишком длинные. Чересчур.
           Но борода его подрагивала.
          - Ну, так ты должен был встретиться с гигантами? – усмехнулся Гарри, садясь за стол.
          Хагрид поставил перед каждым из ребят по кружке чая, опять взял мясо и пришлепнул его к лицу.
          - Ну лады, - буркнул он, - а то.
          - И ты их нашел? – сдавленно спросила Гермиона.
          - Дык найти-то их несложно, чего уж тут, - пожал плечами Хагрид. – Они ж большие, знамо дело.
          - А они где? – осведомился Рон.
          - В горах, - неопределенно ответил Хагрид.
          - Ну а почему магглы их не находят?..
          - Находят, - угрюмо буркнул Хагрид. – Потом говорят, что, мол, помер альпинистушка от несчастного случая в горах, слыхали?
          Он пододвинул кусок мяса так, чтобы тот прикрыл самые впечатляющие синяки.
          - Хагрид, ну давай, расскажи нам, что с тобой стряслось! – воскликнул Рон. – Расскажешь нам про то, как дрался с гигантами, тогда Гарри расскажет тебе, как на него напали дементоры…
          Хагрид одновременно фыркнул в кружку и уронил мясо: на стол брызнула волна слюны, чая и драконьей крови, потому что Хагрид поперхнулся и закашлялся, а пласт мяса с мягким «плюх» сполз на пол.
          - Да ты об чем, как эт дементоры напали? – загрохотал Хагрид.
          - Ты что, не знал? – широко раскрыла глаза Гермиона.
          - Да ить я уехал и ничегошеньки не знаю, чего опосля сталось. Ну шибко секретное задание было, не хотел я, чтоб совы за мной шлындрали… дементоры треклятые! Неужто правда?
          - Еще бы, они оказались в Литтл Уингинге и напали на меня и моего кузена, а потом Министерство Магии меня исключило из школы…
          - ЧЕГО?
          - …И мне пришлось разбираться в суде и вообще, но ты сначала нам про гигантов расскажи.
          - Тебя из школы исключили?
          - Расскажи нам, что было с тобой, и я расскажу, что со мной произошло.
          Хагрид вперил в Гарри единственный глаз. Гарри с невинным выражением лица ответил ему взглядом в упор.
          - Ох, ну лады, - согласился Хагрид.
          Он наклонился и вытащил пласт драконьего мяса из пасти Клыка.
          - Ой, Хагрид, не нужно так делать, это… негигиенично… - начала Гермиона, но Хагрид уже опять пришлепнул мясо к заплывшему глазу.
          Затем он отхлебнул из кружки изрядный глоток чаю и сказал:
          - Ну, значит, двинули мы туда сразу, как учебный год закончился…
          - Значит, мадам Максим с тобой ходила? – встряла Гермиона.
          - Знамо дело, - кивнул Хагрид и те немногие дюймы его лица, которые не были закрыты бородой или зеленым оковалком, просветлели. – Мы, значит, в паре были. И я эт вам скажу, она трудностей-то не боится, Олимпия-то. Знамо она изячная такая, приличная женщина, и вот в понятках, куда мы двигаем, и я все удивлялся, ну от как же она карабкается на те валуны и спит-то в пещерах, и ни словечком не пожаловалась.
          - А вы знали, куда идти? – переспросил Гарри. – Вы знали, где гиганты?
          - Ну дык Дамблдор знал, он нам и сказал, - пояснил Хагрид.
          - Они прячутся? – уточнил Рон. – Это тайна, где они живут?
          - Да нет вообще-то, - Хагрид покачал лохматой головой, - эт просто маги их не беспокоят там, где они живут, и путь к ним неблизкий, ой неблизкий. Да и добраться туда очень уж тяжко, ну уж людям-то точно, вот нам и нужны были инструкции от Дамблдора. Мы туда, почитай, целый месяц добирались…
          - Месяц? – Рон повторил так, словно никогда не слышал о поездках, которые длятся такой абсурдно долгий срок. – Но… почему вы просто порткей не взяли или еще чего?
          Хагрид взглянул на Рона здоровым глазом, в котором мелькнуло странное выражение сродни соболезнованию.
          - Дык за нами следили, Рон, - мрачно объяснил он.
          - В каком смысле?
          - Чего тут не понять-то, – ответил Хагрид, - Министерство за Дамблдором-то присматривает, ну и за всеми, кто, по-ихнему, с ним заодно…
          - Мы знаем об этом, - перебил его Гарри, желая побыстрее послушать продолжение Хагридовой истории, - мы знаем, что Министерство следит за Дамблдором…
          - Так значит, вы не могли пользоваться магией, пока туда добирались? – ошеломленно переспросил Рон. – Вам пришлось вести себя как магглам все время?
          - Ну не все время, - уклончиво ответил Хагрид, - поосторожничать пришлось, потому как мы с Олимпией чуток приметные…
          Рон издал сдавленный звук, нечто среднее между фырканьем и всхрапом, и поспешно отхлебнул большой глоток чаю.
          - …И следить за нами много ума не надо. Так вот мы прикинулись, что, значит, вместе в отпуск едем, порешили, значит, курс держать во Францию, туда, где школа у Олимпии, потому как знали, кто-нить из Министерства у нас на хвосте знамо висит. Ну, двигаться нам надобно было медленно, потому как магией-то мне вовсе пользоваться нельзя, а мы уж в понятках были, что Министерству только дай повод и сразу сцапают. Но мы таки в дураках их оставили, промеж пальцев вынырнули аккурат у Деньжона1
          - О-о, Дижон? – взволнованно отозвалась Гермиона. – Я там была на каникулах, а ты видел?..
          Заметив выражение лица Рона, она тут же притихла.
          - И потом нам маленько поколдовать довелось, неплохая вышла поездочка. На польской границе от пары дурных троллей бегали, и чуток поссорился я с вампиром в одном пабе в Минске, а в остальном все гладенько прошло. А когда до места добрались, полезли в горы, примечать, значит, следы ихние…2 Когда ужо к ним подобрались, там мы, значит, колдовать-то и перестали. Потому как не любят они магов, а нам не с руки было чересчур рано их беспокоить, да и потому как Дамблдор нас настропалил, что, мол, Сами-Знаете-Кто с гигантами-то мог сговориться. Сказал нам, что у того может и шансов поболе, если он ужо своего посыльного к ним отправил. Велел нам, как мы поближе подойдем, очень осторожничать, не ровен час и Искушённые Смертью рядышком.
          Хагрид замолчал и припал к чашке с чаем.
           - Продолжай! – нетерпеливо попросил Гарри.
          - Нашли мы их, - сухо продолжил Хагрид. – Вот одной ночью прошли перевал, глядь, а они внизу, в долине. Костерки у них там и тени двигаются… будто какие валуны ходят.
          - А какого они роста-то? – обмер Рон.
          - Футов каких двадцать, - обронил Хагрид, - те, что побольше, может и все двадцать пять будут.
          - А много их там? – осведомился Гарри.
          - Я насчитал семь или восемь десятков.
          - И все? – удивилась Гермиона.
          - Эге, - печально подтвердил Хагрид, - восемь десятков их и осталось, а раньше-то по всему миру почитай сотня разных кланов… Но повымерли все со временем. Некоторых, знамо, маги поубивали, но в основном сами друг дружку порешили, а сейчас вот еще быстрее мрут. Не могут они всей кучей-то жить. Дамблдор говорил, мол, мы во всем виноваты, маги, заставили их так далеко уйти от нас, и выбора никакого у них не было, пришлось кучковаться вместе, чтобы защищаться, значит.
          - Ну, - заерзал Гарри, - увидел ты их, и что потом?
          - Дык до утра мы и ждали, не стали по темноте к ним ходить, чтоб, значит, лиха не будить, - объяснил Хагрид. – Они часика в три спать улеглись, прямо там, где и сидели. А мы спать не решились. Потому как боялись, вдруг какой проснется и в нашу сторону двинет, а еще храпели они невозможно. От этого храпа даже обвал поутру случился. Ну а как рассвело, тут мы и спустились - на встречу.
          - Просто так, что ли? – с благоговейным ужасом спросил Рон. – Вы просто пошли прямо в лагерь гигантов?
          - Ну дык Дамблдор нам объяснил, что делать надо, - ответил Хагрид. – Принести, значит, дары Гаргу, уважение ему выказать, и всякое такое.
          - Принести дары кому? – переспросил Рон.
          - Ох, Гарг это вождь по-ихнему.3
          - А откуда вы узнали, кто из них Гарг? – удивился Рон.
          Хагрид довольно хмыкнул.
          - Невелика задача, - пояснил он. – Он там самый большой, самый страшный и самый ленивый. Сидит, значит, и ждет, пока прочие ему покушать принесут. Коз дохлых или еще чего. Звали его - Каркус4. Я прикинул, росту в нем двадцать два или двадцать три фута, а весу как у двух здоровенных слонов. И кожа, как у носорога.
          - И ты прямо к нему и полез? – затаив дыхание, спросила Гермиона.
          - Ну… слез я к нему, в долину, где он лежал. Там ложбинка такая, вокруг четыре здоровенные скалы, а посередине горное озеро, вот Каркус там и лежал и ревел на других, чтобы, значит, его и его жену кормили. Мы с Олимпией с горочки спустились…
          - Но как же они вас не схватили и не убили сразу, как увидели? – недоверчиво перебил его Рон.
          - Дык кому-то из них это, небось, в голову-то приходило, - пожал плечами Хагрид. – Но мы все делали так, как Дамблдор велел, мол, держать дары повыше над головой, только на Гарга и смотреть, а на других нет. Вот так, значит, мы и сделали. Остальные спокойненько смотрели, как мы двигаем прямо к ногам Каркуса, кланяемся и перед ним подарок укладываем.
          - А что ты ему принес? – нетерпеливо спросил Рон. – Еду?
          - Не-ет, еду он, голубчик, себе сам заполучит, сколько влезет, - покачал головой Хагрид. – Мы ему магию принесли. Гигантам магия нравится, только если мы ее супротив них не используем. В общем, в первый день подарили мы ему ветвь Губрейтианова огня5.
          - Ого! – негромко восхитилась Гермиона.
          Но Гарри и Рон озадаченно нахмурились.
          - Ветвь чего?..
          - Вечного огня, - раздраженно пояснила Гермиона. – Вы обязаны сами знать это. Профессор Флитвик уже, по крайней мере дважды, рассказывал о нем на занятиях.
          - Ладно, ладно, - быстро вмешался Хагрид, не давая Рону огрызнуться, - Дамблдор заколдовал эту ветвь так, чтобы горела она вечно, а такое не всякий волшебник сделать может… и вот лежу я в снегу у ног энтого Каркуса и говорю ему: «Альбус Дамблдор шлет Гаргу гигантов низкий поклон и подарок».
          - И что тебе отвечает Каркус? – раскрыл рот Гарри.
          - А ничего. Он английского-то не знает.
          - Шутишь!
          - Серьезно, - невозмутимо ответил Хагрид. – Дамблдор нам наперед сказал, что так может быть. Каркус кой-чего понял и парочку гигантов, которые наш язык-то знают, кликнул, они и перевели.
          - А ему подарок понравился? – заинтересовался Рон.
          - Ну дык, прямо буря началась, когда они поняли, что к чему, - кивнул Хагрид и перевернул ломоть драконьего мяса, чтобы прижать к заплывшему глазу более холодной стороной. – Шибко понравился. Тогда я и говорю: «Альбус Дамблдор просит, чтобы Гарг с его посланником завтра потолковал, когда посланник с другим подарком вернется».
          - А почему вы не могли поговорить с ним в тот же день? – удивилась Гермиона.
          - Дамблдор настаивал, что торопиться не надо, - пояснил Хагрид. – Пусть, значит, они посмотрят, что мы свое слово держим. Мол, «вернемся назавтра с другим подарком», а когда мы и вправду с другим подарком вернемся, тут они и впечатлятся, ясно? Надо им время дать, пусть подарок-то проверят, налюбуются, еще захотят. Да по любому, таким гигантам, как этот Каркус, чересчур много говорить не надо, они, чтоб не напрягаться, убьют, и все дела. Так что мы поклонились и утопали, подыскали славную пещерку, ночку пересидели, а наутро вернулись. И тут уж Каркус сидел, как на иголках, и ждал нас.
          - И вы с ним поговорили?
          - Ну знамо дело. Первым делом подарили ему славный боевой шлем, гоблинской работы, несокрушимый вроде как… а потом сели и поболтали.
          - А что он сказал?
          - Не больно много, - ответил Хагрид. – Слушал больше. Но это хорошо. Про Дамблдора послушал, про то, как тот выступает супротив убийства последних гигантов в Британии. Вроде даже Каркусу шибко интересно было, о чем Дамблдор говорит. Другие, в особенности те, кто хоть немного по-английски понимает, тоже собрались послушать. Мы, когда уходили-то, чаяли, все сладится. Пообещали наутро вернуться с новым подарком… А ночью все пошло наперекосяк.
          - В каком смысле? - поразился Рон.
          - Дык говорю же, не могут гиганты вместе жить, - покачал головой Хагрид. – Такими кучами-то не могут. С собой совладать не могут, вот и убивают друг дружку то и дело. Мужчины меж собой бьются, женщины меж собой; те, которые прежде из разных кланов были, друг на друга идут, а еще и по мелочи – за еду, да за теплое местечко у огня. Нет, чтоб подумать, что скоро всей их расе конец придет, да бросить это грязное дело… - Хагрид тяжко вздохнул. – Вот этой-то ночью каша и заварилась, видели мы из своей пещерки, смотрели вниз, в долину. До утра бились, шум стоял - не приведи Мерлин. А как солнце встало, снег уже весь в кровищи, а голова евойная на дне озера.
          - Чья голова? – поперхнулась Гермиона.
          - Каркуса, - печально пояснил Хагрид. – Тут же новый Гарг объявился, Голгомаф6. – Хагрид опять глубоко вздохнул. – Мы, знамо дело, не шибко верили, что после двух дней дружбы с одним Гаргом, доведется подружиться с новым, и сдавалось нам, что Голгомаф нас и слушать не станет, но порешили рискнуть.
          - Вы пошли с ним на переговоры? – скептически спросил Рон. – После того, как увидели, что он оторвал голову другому гиганту?
          - Знамо дело, пошли, - пожал плечами Хагрид. – Не для того мы столько топали туда, чтоб через два дня все бросить! Вот и пошли к нему с тем подарком, который для Каркуса был. По правде сказать, я и рта не успел открыть, а уж понял, что все пропало. Сидит он там, значит, косится на нас. Здоровенный, каких мало. Волосы черные, зубы кривые, на шее бусы из костей. Вроде как из человеческих. Подхожу я, значит, подаю ему большой рулон драконьей кожи и говорю: «Подарок Гаргу гигантов…», а дальше понимаю, что вишу в воздухе вверх тормашками, а за ноги меня держат двое его дружков.
          Гермиона в ужасе прижала ладонь ко рту.
          - Как же ты выбрался? – поразился Гарри.
          - Дык не выбрался бы, ежели б не Олимпия, - ответил Хагрид. – Она палочку-то вытащила и по-быстрому пару таких заклинаний сказала, которых я и знать не знаю. Шибко странные. Тем, которые меня держали, прямо в глаза Очеклейные Проклятия попали, тут они меня и уронили. Но мы попали в переделку, потому как магию против них использовали, а за это гиганты магов люто ненавидят. Дали мы деру и поняли, что больше нам попасть в их лагерь - шансов нету.
          - Ничего себе, - тихо протянул Рон.
          - А что же ты так долго домой добирался, если вы были там всего три дня? – удивилась Гермиона.
          - Дык мы ведь после этих трех дней-то не ушли! – оскорбился Хагрид. – Дамблдор ведь на нас надеялся.
          - Но ты же сам сказал только что, что у вас не осталось никаких шансов!
          - Ну днем мы туда ходить не могли, знамо дело. Мы просто это… тактику сменили. Пару дней таились в пещере и подглядывали. Сказать по правде, ничего доброго не увидели.
          - Он оторвал еще несколько голов? – с отвращением спросила Гермиона.
          - Нет, - качнул головой Хагрид, - если б так.
          - В смысле?
          - В смысле скоро мы поняли, что он не супротив всех магов, а только супротив нас.
          - Искушённые Смертью? – догадался Гарри.
          - Угу, - мрачно буркнул Хагрид. – Каждый день по нескольку штук объявлялось, с дарами Гаргу, и он их вверх тормашками не подвешивал.
          - Откуда ты знаешь, что это были Искушённые Смертью? – спросил Рон.
          - Оттуда, что одного из них я признал, - проворчал Хагрид. – Макнейра припоминаете? Гада этого, которого присылали Бакбика убивать? Маньяк он. Убивать-то любит не меньше Голгомафа, понятно, с чего они так сговорились.
          - Значит Макнейр уговорил гигантов присоединиться к Сам-Знаешь-Кому? – в отчаянии воскликнула Гермиона.
          - Придержи гиппогрифов, я еще рассказывать не закончил! – негодующе заявил Хагрид, поначалу не желавший говорить ребятам ни слова, а теперь, похоже, занимавшийся этим с упоением. – Мы с Олимпией все обмозговали и порешили, ежели у Гарга Сами-Знаете-Кто вроде как в фаворе, так не факт, что оно всем надо. Придумали мы с другими поговорить, кому не хочется Голгомафа за Гарга иметь.
          - А откуда вам было знать, с кем конкретно нужно вступать в переговоры? – спросил Рон.
          - Дык с теми, кого до полусмерти избили, - терпеливо пояснил Хагрид. – Им, значит, теперь главное было Голгомафу не попадаться, вот они и отсиживались, как и мы, по пещерам вокруг ущелья. И мы порешили, что ночью пошарим туда-сюда по пещерам и поглядим, вдруг получится кой-кого подговорить.
          - Вы пошли шарить по темным пещерам и искать гигантов? – в голосе Рона прозвучало уважение пополам с испугом.
          - Да нас особо гиганты не волновали, - объяснил Хагрид. – Мы поболе того Искушённых Смертью боялись. Дамблдор перед отъездом нам велел с ними не связываться, держаться от них подальше, плохо то, что они знали, что мы где-то рядышком, Голгомаф-то, знамо дело, им про нас рассказал. Вот по ночам, пока гиганты спали, мы по пещерам тыкались, а Макнейр-то с дружком лазил по горам и нас выискивал. Я, по правде сказать, Олимпию еле сдержал, чтоб, значит, она на них не набросилась, - Хагрид слегка усмехнулся в густую бороду. – Она страх как хотела задать им… она, как заведется, Олимпия-то, ну прямо я не знаю… как огонь… видать, это у нее французская кровь…
          Хагрид сентиментально прослезился и уставился в камин. Гарри дал ему полминуты передышки, а потом громко кашлянул.
          - Ну, так что дальше-то? Все-таки получилось у вас к другим гигантам подобраться?
          - Чего? А… ага, получилось. Три ночи спустя после того, как Каркуса убили, ползаем мы по пещерам, значит, за валунами хоронимся, чтоб Искушённым Смертью на глаза не попадаться. Несколько пещер обшарили и ничего, а в шестой, вроде, троих гигантов мы и нашли.
          - Пещера, наверное, тесная? - уточнил Рон.
          - Ну уж книзлем там не поскачешь, знамо дело, - согласился Хагрид.
          - А как же они на вас не накинулись, как только увидели? – ужаснулась Гермиона.
          - Может и накинулись бы, коли смогли, - объяснил Хагрид, - но больно побитые они были, все трое, Голгомафова шайка-то их до бесчувствия избила; они очнулись, отползли маленько и схоронились куда пришлось. В общем, один среди них чуток по-английски понимал и другим переводил. То, что мы говорили, им вроде по душе пришлось. Ну мы дальше двинули, раненных искать… вроде шестерых или семерых мы уболтали и все.
          - Шестерых или семерых? – с воодушевлением воскликнул Рон. – Не так уж плохо… они сюда приедут и будут бороться против Сам-Знаешь-Кого вместе с нами?
          Но Гермиона тут же уточнила:
          - Хагрид, что значит «и все»?
          Хагрид печально посмотрел на нее.
          - Шайка Голгомафа облаву в пещерах устроила. Которые выжили, больше не захотели с нами связываться.
          - Значит… значит никого из гигантов не будет? – с разочарованным видом протянул Рон.
          - Не-а, - Хагрид глубоко вздохнул, перевернул ломоть мяса и холодной стороной прижал к лицу. – Но дело-то свое мы сделали, мы им послание Дамблдора передали, кое-кто послушал, кое-кто запомнит. Авось они не захотят с Голгомафом дружбу водить, уйдут с гор, тогда может вспомнят Дамблдорову доброту... может тогда и придут.
          Окно уже залепило снегом. Гарри почувствовал, что мантия на коленях промокла: Клык положил туда голову и пускал слюни.
          Через некоторое время Гермиона тихо окликнула:
          - Хагрид?
          - Мм?
          - Ты это… что-нибудь… ты слышал что-нибудь о твоей… твоей… матери, пока был там?
          Целым глазом Хагрид уставился на нее, и Гермиона слегка струхнула.
          - Извини… я… я забыла…
          - Умерла, - буркнул Хагрид. – Давно умерла. Мне сказали.
          - Ой… я… извини, пожалуйста, - жалобно произнесла Гермиона.
          Хагрид пожал плечищами и коротко ответил:
          - Ничего. Я ее почти не помню. Неважная мать была.
          Они опять помолчали. Гермиона беспокойно взглянула на Гарри с Роном, явно побуждая их заговорить.
          - Хагрид, но ты же так и не объяснил, почему ты в таком виде? – Рон взмахнул рукой, показывая на окровавленное лицо Хагрида.
          - И почему тебя так долго не было, - продолжил Гарри. – Сириус говорил, что мадам Максим давным-давно вернулась…
          - Кто это тебя так? – добавил Рон.
          - Да никто! – твердо возразил Хагрид. – Я…
          Дальнейшее потонуло в оглушительном стуке в дверь. Гермиона от неожиданности уронила кружку, та упала на пол и разбилась, Клык заскулил. Все четверо уставились в маленькое окошко у двери. За тонкой занавеской шевелилась низенькая, коренастая тень.
          - Это она! - прошептал Рон.
          - Давайте сюда! – Гарри поспешно схватил плащ-невидимку, накрыл себя с Гермионой, Рон рванул вокруг стола и тоже нырнул под плащ.
          Прижавшись друг к другу, они попятились в угол. Клык зашелся лаем под дверью. Хагрид совершенно оторопел.
          - Хагрид, спрячь наши кружки!
          Хагрид схватил кружки Рона и Гарри и сунул их в корзину Клыка под подстилку. Затем ногой оттолкнул с дороги Клыка, и распахнул дверь.
          На пороге стояла профессор Амбридж в зеленом твидовом плаще и такой же шапке с ушками. Хагриду она доставала до пояса и, поджав губы, отклонилась назад, чтобы увидеть его лицо.
          - Ну-с, - протяжно начала она так громко, словно разговаривала с глухим. – Вы Хагрид, да?
          Не дожидаясь ответа, она шагнула внутрь и принялась шарить выпученными глазками по комнате.
          - Пошел отсюда, - бросила она Клыку, который прыгал вокруг и пытался лизнуть ее в лицо, и стала отмахиваться от него сумочкой.
          - Э-э… не хочу выглядеть невежей, - уставился на нее Хагрид, - но, враг меня забери, кто вы такая?
          - Меня зовут Долорес Амбридж.
          Она по-прежнему осматривала хижину, и уже дважды задержалась взглядом в том углу, где стиснутый Роном и Гермионой стоял Гарри.
          - Долорес Амбридж? – совершенно сбитый с толку повторил Хагрид. – Сдавалось мне, что вы вроде как в Министерстве… это не вы с Фаджем-то работаете?
          - Да, я была старшим заместителем Министра, - кивнула Амбридж и принялась расхаживать по хижине, тщательнейшим образом разглядывая все от рюкзака у стены до брошенного дорожного плаща. – Теперь я преподаватель Защиты от темных искусств…
          - Лихая вы, - отметил Хагрид, - на эту работенку мало желающих найдется.
          - …И Главный дознаватель Хогвартса, - закончила Амбридж, ничем не показывая, что расслышала слова Хагрида.
          - Это еще чего? – нахмурился Хагрид.
          - Как раз этот вопрос я и собиралась задать вам, - Амбридж показала на фарфоровые осколки на полу, которые прежде были кружкой Гермионы.
          - Ох, - Хагрид метнул совершенно растерянный взгляд в тот угол, где стояли невидимые ребята, - ох, это… это Клык. Разбил кружку. Вот теперь, значит, из такой пью.
          Хагрид, одной рукой показав на свою кружку, другой по-прежнему прижимал к глазу ломоть драконьего мяса. Амбридж остановилась напротив и принялась внимательно изучать его с ног до головы.
          - Я слышала голоса, - спокойно заметила она.
          - Эт я с Клыком разговаривал, - твердо ответил Хагрид.
          - И он вам отвечал?
          - Ну… вроде того, - смешался Хагрид, - я иногда и сам думаю, что больно Клык на человека похож…
          - От дверей замка к вашей хижине ведут следы трех человек, - вкрадчиво произнесла Амбридж.
          Гермиона ахнула. Гарри зажал ей рот рукой. К счастью вокруг Амбридж крутился Клык и фыркал так громко, что та, похоже, ничего не услышала.
          - Дык я только вернулся, - Хагрид махнул огромной рукой в сторону рюкзака. – Может кто приходил сюда раньше, а меня и не застал.
          - Следов в обратную сторону нет.
          - Ну… почем мне знать… - Хагрид нервно потеребил бороду и покосился в тот угол, где стояли ребята, словно прося о помощи.
          Амбридж развернулась кругом и принялась быстро ходить по хижине, осматривая все углы. Она нагнулась и заглянула под кровать. Она открыла Хагридовы шкафы. Она прошла всего в двух дюймах от того места, где, прижавшись к стене, стояли Гарри, Рон и Гермиона: Гарри даже втянул живот, когда она проходила мимо. После тщательного осмотра огромного котла Хагрида, который тот использовал в кулинарных целях, она опять повернулась к Хагриду и спросила:
          - Что с вами произошло? Откуда у вас такие раны?
          Хагрид поспешно убрал драконье мясо от лица, что, по мнению Гарри, было ошибкой, потому что теперь стал очевиден не только густо-фиолетовый синяк вокруг глаза, но и потеки свежей и запекшейся крови.
          - Э-э… я… эт я нечаянно, - сбивчиво пояснил он.
          - Как это нечаянно?
          - Я… я упал.
          - Вы упали, - холодно повторила Амбридж.
          - Ага, точно. С метлы моего приятеля, да. Летать-то я не могу. Ну вы на меня-то поглядите, сумлеваюсь я, что сыщется метла, чтоб меня выдержать. У меня приятель один, так он заводчик абраксанских лошадей, может видали, они большие такие твари-то, с крыльями знамо дело, вот я на одной маленько и покатался, и это…
          - Где вы были? – Амбридж хладнокровно прервала Хагридовы излияния.
          - Где я?...
          - Был, да, - закончила Амбридж. – Семестр начался два месяца назад. Ваш предмет пришлось поручить другому преподавателю. Никто из ваших коллег не смог мне вразумительно объяснить, где вы. Никакого адреса вы не оставили. Где вы были?
          Хагрид уставился на Амбридж приоткрытым глазом, и наступила тишина. Гарри даже расслышал как бешено крутятся Хагридовы мысли.
          - Я… я уезжал здоровьишко поправить, - выдавил он.
          - Поправить здоровьишко, - повторила профессор Амбридж. Глаза ее шарили по побледневшему, опухшему лицу Хагрида. Драконья кровь медленно и беззвучно капала Хагриду на жилетку. – Я вижу.
          - Ага, - подтвердил Хагрид, - Чуток… свежего воздуху, вот оно как.
          - Да, у лесника со свежим воздухом большая проблема, - приторно согласилась Амбридж.
          Небольшой участок Хагридова лица, не изукрашенный черным или фиолетовым, порозовел.
          - Ну… обстановочку сменить…
          - На горный пейзаж? – моментально уточнила Амбридж.
          «Она знает», - мелькнула у Гарри отчаянная мысль.
          - Горы? – повторил Хагрид, срочно подыскивая ответ. – Да нет, по мне лучше юг Франции. Солнца чуток и… и море.
          - Неужели? – удивилась Амбридж. – А вы не слишком загорели.
          - Ну… дык… кожа нежная, - Хагрид попытался заискивающе улыбнуться.
          Гарри заметил, что у него выбиты два зуба. Амбридж смерила Хагрида ледяным взглядом и улыбка у него растаяла. Затем она поддернула сумочку повыше на локоток и заявила:
          - Мне придется сообщить Министру о вашем опоздании.
          - Ладно, - кивнул Хагрид.
          - Ставлю вас в известность, что как у меня, как у Главного дознавателя, есть прискорбная, но необходимая обязанность - инспектировать коллег. Так что, полагаю, скоро мы вновь встретимся.
          Она резко развернулась и направилась к двери.
          - Вы нас инспектируете? – растерянно повторил Хагрид ей вдогонку.
          - О, да, - взявшись рукой за дверную ручку и оглянувшись, спокойно подтвердила Амбридж. – Министерство решило избавиться от преподавателей, которые не отвечают предъявленным требованиям. Спокойной ночи, Хагрид.
          Она вышла и захлопнула за собой дверь. Гарри принялся стаскивать плащ-невидимку, но Гермиона схватила его за руку.
          - Стой, - шепнула она ему в ухо. – Может она еще не ушла.
          Хагрид, похоже, подумал то же самое: он прохромал к окну и чуть-чуть приоткрыл занавеску.
          - Обратно пошла, в замок, - тихо констатировал он. – Во те на… народ она инспектирует…
          - Ага, - подтвердил Гарри, снимая плащ, - Трелани уже проверяла…
          - Э-э… Хагрид, а чем ты собираешься заниматься с нами на занятиях? – спросила Гермиона.
          - Не переживай, у меня много чего припасено для уроков, - с энтузиазмом отозвался Хагрид, подцепил со стола драконье мясо и опять пришлепнул его к глазу. – Есть у меня на примете парочка тварей, специально на год СОВ приберег, шибко они занимательные, вот увидите.
          - Хм… в каком смысле занимательные? – напряженно поинтересовалась Гермиона.
          - Не скажу, - радостно отмахнулся Хагрид, - не хочу сюрприз портить.
          - Хагрид, послушай, - без околичностей заявила Гермиона, - профессор Амбридж будет не в восторге, если ты на занятия притащишь что-нибудь опасное.
          - Опасное? – искренне удивился Хагрид. – Не дури, не дам я вам ничего опасного! Ну ладно, в общем они сами меру знают...
          - Хагрид, ты должен пройти эту проверку Амбридж и будет куда лучше, если она увидит, как ты учишь нас ухаживать за порлоками или различать кнарлов и свиноплетов, и прочей ерунде! – горячо воскликнула Гермиона.
          - Гермиона, дык эт не шибко интересно, - возразил Хагрид. – Моя задумка куда как лучше. Я их много лет выращивал, у меня, почитай, единственного во всей стране, есть стадо прирученных.
          - Хагрид… пожалуйста… - с неподдельным отчаянием протянула Гермиона. – Амбридж ищет любой предлог, чтобы избавиться от преподавателей, которых подозревает в близости к Дамблдору. Ну я тебя прошу, Хагрид, учи нас чему-нибудь скучному, в рамках наших СОВ.
          Но Хагрид только протяжно зевнул и тоскливо покосился одним глазом в угол, где стояла огромная кровать.
          - Знаете чего, денек был длинный, уже поздно, - он ласково похлопал Гермиону по плечу, отчего колени у нее подогнулись, и она с глухим стуком бухнулась на пол. – Ох… не серчай… - Хагрид поймал Гермиону за шиворот и приподнял. – Вы за меня не переживайте, ладно, я вам обещаю, теперича я вернулся и на ваших уроках будет всякая полезная всячина… а сейчас лучше бы вам воротиться в замок и не забудьте следы за собой замести!
          - Не знаю я, дошло до него или нет, - сокрушался Рон спустя некоторое время, когда они, убедившись, что путь свободен, уже возвращались в замок по глубокому снегу, не оставляя за собой ни следа благодаря тому, что Гермиона по ходу пользовалась Заклинанием Вытирания.
          - Значит, завтра я вернусь опять, - решительно заявила Гермиона. – Если смогу, составлю для него план занятий. Мне наплевать, если она вышвырнет Трелани, но с Хагридом у нее это не пройдет!
          
          
          

          
          комментарии переводчика:
          
          1 в оригинале название французского города Dijon Хагрид произносит как Dee-John - "Проклятый Джон"
          2 затруднительно утверждать, куда именно направлялся Хагрид, но недалеко от Нижнего Новгорода есть населенный пункт под названием Городец, рядом с которым якобы находили кости великанов и по преданиям жили великаны - "паны". Место это носит название Пановы горы. В Эстонии есть замок Karkus (и одноименный город), вблизи которого по преданию жил великан.
          3 Gurg ("garg" - в переводе с gaelic, языка кельтской языковой группы, означает "могучий", "жестокий", "свирепый")
          4 Karkus (carcass - туша; car (gaelic) - кривой; cus (gaelic) - непомерно)
          5 Gubraithian fire (gu bràth (gaelic) - вечно)
          6 Golgomath (вероятно параллель с Goliath - Голиафом; Golgotha (ид.) - место смерти; math (ид.) - мужчина)
          
          

          

<<  >>



Главная страница  Источники   Мифы   Маги   Магглы 
Наши спонсоры: раскрутка сайта яндекс страница Москва . Аутсорсинг. Складские работы: ит аутсорсинг. . Купить сумку и ноутбуки 15 дюймов. Купить сумку с ноутбуками 20 дюймов в Москве. . Выбираем пластиковые окна - лента тканая хлопчатобумажная.