Гарри Поттер и Орден Феникса
Глава 33: Побоище и Побег

Гарри понятия не имел, в чем состоит план Гермионы, да и есть ли он вообще. Выйдя за порог кабинета Амбридж, он старался не отставать от Гермионы ни на шаг, иначе слишком подозрительным показалось бы то, что он не знает дороги. Заговорить с Гермионой Гарри даже и не пытался: в спину шумно дышала Амбридж.
Гермиона провела их вниз по лестнице в Холл. Из-за двустворчатой двери Главного зала гулким эхом разносилась громкая болтовня и звон столовых приборов: у Гарри в голове не укладывалось, что в каких-то двадцати шагах от них народ беззаботно пирует и отмечает окончание экзаменов.
Гермиона, не мешкая, прошла через дубовые двери парадного входа и спустилась по каменным ступеням в душистую вечернюю прохладу. Солнце уже садилось за верхушки деревьев Запретного леса, и когда Гермиона целеустремленно зашагала по лужайке – а Амбридж, чтобы не отстать, перешла на рысь, – в траве за ними, будто плащи, замельтешили длинные черные тени.
- Его в домике Хагрида прячут, да? – алчно допытывалась Амбридж прямо над ухом у Гарри.
- Нет, конечно, - едко ответила Гермиона. – Вдруг Хагрид случайно его активизирует.
- Да, - Амбридж, видимо, завелась еще сильнее, - да, точно, с него станется, ублюдок неотесанный.
Она рассмеялась. Гарри ощутил жгучее желание обернуться и схватить ее за горло, но сдержался. На слабом вечернем ветерке шрам у него ныл, но пока не смертельно, значит Волдеморт еще не приступил к убийству.
Гермиона неуклонно приближалась к Лесу.
- Ну… так где оно? – в голосе Амбридж скользнула неуверенность.
- Конечно там, - Гермиона показала на темные дебри. – В таком месте, чтобы ученики ненароком на него не наткнулись.
- Конечно, - согласилась Амбридж, хотя теперь в ее голосе послышалось опасение. – Конечно… ну, отлично… вы оба пойдете впереди, а я за вами.
- Если мы первыми идем, можно нам вашу волшебную палочку? - спросил ее Гарри.
- Нет уж, мистер Поттер, не стоит, - проворковала Амбридж и палочкой ткнула Гарри в спину: - Боюсь, для Министерства моя жизнь представляет куда большую ценность, нежели ваши.
Когда они вступили в прохладную сень деревьев на опушке, Гарри попытался встретиться глазами с Гермионой: поход в Лес без палочек представлялся ему самым опрометчивым поступком из всех, совершенных нынешним вечером. Но Гермиона лишь метнула на Амбридж полный презрения взгляд и устремилась в чащу в таком темпе, что Амбридж на своих коротеньких ножках едва поспевала за ними.
- Далеко там еще? – справилась Амбридж, когда куст ежевики разорвал ей мантию.
- О, да, - отозвалась Гермиона, - да, спрятано на славу.
Дурные предчувствия одолевали Гарри все сильней и сильней. Гермиона выбрала не ту тропинку, по которой они ходили проведать Гроупа, а ту, которая три года назад привела Гарри к логовищу Арагога. Тогда Гермионы с ними не было, и Гарри подозревал, что она не представляет опасности, ждущей их в конце пути.
- Э-э… ты уверена, что мы идем правильно? – с нажимом поинтересовался он.
- Еще бы, - с металлом в голосе откликнулась Гермиона, прокладывая себе дорогу через подлесок с совершенно излишним, по мнению Гарри, треском.
Амбридж, споткнувшись о поваленное деревце, отстала. Ни один из ребят не задержался, чтобы помочь ей подняться, только Гермиона, не сбавляя шаг, громко бросила через плечо:
- Еще чуть-чуть!
- Гермиона, говори тише, - вдогонку шепнул ей Гарри. – Кто-нибудь и подслушать может…
- Я хочу, чтобы нас было слышно, - вполголоса ответила Гермиона под треск продиравшейся позади Амбридж. – Вот увидишь…
Они все шли и шли, пока не оказались так глубоко в Лесу, что кроны деревьев уже не пропускали дневной свет. У Гарри появилось знакомое по прежним визитам в Лес ощущение: он чувствовал на себе чей-то незримый взгляд.
- Далеко осталось? – следуя за ним по пятам, рассерженно буркнула Амбридж.
- Уже недалеко! – во весь голос откликнулась Гермиона, выходя на сырую, еле различимую прогалину. – Совсем немножко…
В воздухе просвистела стрела и красноречиво воткнулась в ствол дерева прямо над ее головой. Поляна внезапно наполнилась топотом копыт, Гарри почувствовал, как задрожала под ногами земля. Амбридж взвизгнула и дернула его на себя, будто щит…
Гарри вырвался и повернулся кругом. Со всех сторон, вскинув нацеленные луки, их обступало с полсотни кентавров. Гарри, Гермиона и Амбридж медленно попятились к центру прогалины, от ужаса Амбридж тоненько поскуливала. Гарри искоса глянул на Гермиону. Та расплывалась в ликующей улыбке.
- Кто ты? – раздался голос.
Гарри посмотрел налево. Из кольца вперед выдвинулся гнедой кентавр, которого звали Магориан, – как и все остальные, с луком наготове. Амбридж, по правую руку от Гарри, продолжая поскуливать, наставила на подступающего кентавра отчаянно трясущуюся палочку.
- Человек, я задал тебе вопрос – кто ты? – грубо повторил Магориан.
- Я – Долорес Амбридж, - перепуганно заверещала та. – Старший заместитель Министра из Министерства Магии, Директриса школы Хогвартс и ее Главный дознаватель!
- Ты из Министерства Магии? – переспросил Магориан, а кольцо кентавров смятенно зашевелилось.
- Вот именно! – пуще прежнего заголосила Амбридж, - Так что имейте в виду! Согласно законам, установленным Департаментом регулирования и контроля за магическими животными, любое нападение на человека со стороны подобных вам полулюдей…
- Как ты нас назвала? - с взбешенным видом вскричал вороной кентавр, в котором Гарри узнал Бейна.
Вокруг началось злобное перешептывание и звон натягиваемой тетивы луков.
- Не называйте их так! – бурно возмутилась Гермиона, но Амбридж будто и не слышала ее.
Не сводя дрожащей палочки с Магориана, она не унималась:
- Закон Пятнадцатый, пункт «Б» гласит, что «любое нападение со стороны магического существа, предположительно обладающего интеллектом сродни человеческому, и посему считающегося ответственным за свои действия…
- «Интеллектом сродни человеческому»? – повторил Магориан, а Бейн и несколько других кентавров взревели и встали на дыбы. – Человек, мы расцениваем это как серьезное оскорбление! Наш интеллект, по счастью, намного превышает ваш.
- Что нужно вам в нашем Лесу? – загрохотал суровый серый кентавр, с которым Гарри и Гермиона встретились в Лесу в прошлый раз. – Зачем вы здесь?
- Вашем Лесу? – Амбридж, похоже, затрясло уже не только от страха, но и от негодования. – Хотелось бы напомнить, что вы обитаете здесь только потому, что Министерство Магии выделяет вам определенные ареалы обитания…
Стрела пролетела так близко от ее головы, что зацепила блеклые волосы, Амбридж душераздирающе взвыла и схватилась за голову, а кентавры – кто одобрительно загикал, кто расхохотался во все горло. Это безудержное ржание, эхом прокатившееся по сумеречной прогалине, и зрелище роющих землю копыт начисто лишали присутствия духа.
- И все-таки, чей это Лес, а, человек? – пророкотал Бейн.
- Полулюди вонючие! – прижимая руки к голове, завопила Амбридж. – Твари! Скоты разнузданные!
- Молчите! – вскричала Гермиона, но было поздно: Амбридж нацелила палочку на Магориана и заорала: - Incarcerous!1
Из ниоткуда возникли веревки и, словно толстые змеи, крепко-накрепко обвили торс и руки кентавра: Магориан испустил гневный рык и взвился на дыбы, пытаясь освободиться. Остальные кентавры ринулись вперед.
Гарри схватил Гермиону и повалил на землю. Несколько мгновений, проведенных ничком на поляне Запретного леса, под грохот копыт со всех сторон, для Гарри стали сущим кошмаром, но кентавры с ревом и неистовыми криками проскакали мимо и над ними.
- Неееет! – донесся вопль Амбридж. – Неееет… Я Старший заместитель… вы не имеете права… Отпустите меня, скоты… неееет!
Гарри увидел красную вспышку и понял, что она попыталась Поразить кого-то из кентавров. Потом оглушительно завизжала. Чуть приподняв голову, Гарри обнаружил, что Бейн схватил Амбридж сзади и поднял над землей. Амбридж в панике извивалась и верещала. Палочку она уронила на землю, и у Гарри екнуло сердце. Вот бы только дотянуться…
Но стоило ему протянуть руку, как на палочку обрушилось копыто кентавра и сломало ровно пополам.
- Ну-ка! – прогремел голос над головой Гарри, и густо поросшая волосами рука, опустившись из полутьмы, поставила его на ноги.
Гермиону тоже подняли. Поверх вздымавшихся разномастных крупов и голов кентавров Гарри увидел, как Бейн уносит Амбридж в чащу. Визжала она безостановочно, но крики становились все тише и тише, пока за топотом копыт отовсюду не стихли вовсе.
- А эти? – спросил серый, с суровым лицом кентавр, в руках которого оказалась Гермиона.
- Эти молоды, - донесся откуда-то сзади тихий и печальный голос. – Мы не трогаем жеребят.
- Но эти привели сюда ее, Ронан, - заявил тот кентавр, который крепко держал Гарри. – И не так уж они молоды… вот он, уже почти взрослый.
Кентавр встряхнул Гарри за шиворот.
- Пожалуйста, - срывающимся голосом заговорила Гермиона, - пожалуйста, не трогайте нас, мы с ней не согласны, мы не из министерских служащих! Мы пришли сюда только потому, что надеялись с вашей помощью от нее избавиться!
По лицу серого кентавра, державшего Гермиону, Гарри тут же понял, какую страшную ошибку она допустила, произнеся подобную фразу. Серый кентавр яростно взрыл задними копытами землю, откинул голову и загрохотал:
- Вот видишь, Ронан? Они уже обрели присущую им самонадеянность! Так что же, дитя человека, мы должны были делать за вас грязную работу? Должны были вести себя подобно вашим слугам, как верные псы отгонять от вас врагов?
- Нет! – в ужасе пискнула Гермиона. – Пожалуйста… Я не это имела в виду! Просто я надеялась, что вы сможете… сможете помочь нам…
Но ее слова, кажется, только усугубили ситуацию.
- Мы не помогаем людям! – прорычал кентавр, в чьих руках был Гарри, сжав пленника еще крепче и вздернув так, что его ноги моментально утратили точку опоры. – Мы – иной народ, и горды этим! И мы не позволим вам уйти и бахвалиться своей властью над нами!
- Мы не собираемся ничего такого рассказывать! – завопил Гарри. – Мы знаем, что вы сделали то, что сделали, вовсе не потому, что нужно было нам…
Но все его крики пропали впустую.
Бородатый кентавр из-за спин остальных выкрикнул:
- Они явились непрошено, так пусть заплатят сполна!
Этот призыв встретил рев одобрения, и буланый кентавр закричал:
- Пусть последуют за женщиной!
- Вы же говорили, что не трогаете невинных! – воскликнула Гермиона, на сей раз заливаясь самыми настоящими слезами. – Мы ничего вам не сделали, ни палочкой не пользовались, не угрожали, мы просто хотим вернуться в школу, пожалуйста, отпустите нас…
- Дитя человека, мы вовсе не такие, как предатель Флоренцо! – прогремел серый кентавр под поголовное одобрительное ржание. – Может, ты думаешь, что мы – говорящие лошадки? Мы – древний народ, и не потерпим набегов и оскорблений от магов! Мы не принимаем ваших законов, мы не признаем вашего превосходства, мы…
Но чем еще примечательны кентавры услышать не довелось – с края прогалины вдруг понесся такой оглушительный треск, что оглянулись и Гарри, и Гермиона, и все полсотни или больше кентавров, заполонивших поляну. Кентавр выпустил Гарри, потому что схватился за лук и колчан со стрелами. Гермиону тоже отпустили, Гарри было кинулся к ней, как вдруг толстенные деревья, не предвещая ничего доброго, раздвинулись, и между стволами возникла громадина гиганта Гроупа.
Кентавры, что стояли ближе всего, отпрянули к тем, что сзади; поляна ощетинилась луками и стрелами наизготовку, нацеленными прямо в чудовищное землистое лицо, которое маячило в густых ветвях под самыми кронами. В глупо разинутом, перекошенном рту Гроупа, поблескивая в полутьме, торчали желтые, похожие на кирпичи зубы; мутные, цвета навозной жижи глаза щурились на существ под ногами. От обеих лодыжек Гроупа тянулись обрывки канатов.
Он еще шире разинул рот:
- Хаггер.
Что означает «хаггер» и на каком языке - Гарри не знал и знать не хотел, все его внимание было приковано к ступням Гроупа размером почти с целого Гарри. Гермиона изо всех сил стиснула ему руку, кентавры совсем притихли и не сводили с гиганта глаз, а тот поводил из стороны в сторону громадной шарообразной головой, будто старательно высматривая среди стоявших внизу оброненную пропажу.
- Хаггер! – уже настойчивее повторил он.
- Гигант, убирайся прочь! – окликнул его Магориан. – Здесь тебя никто не ждал!
Обращение не произвело на Гроупа ни малейшего впечатления. Он наклонился пониже (а руки кентавров покрепче сжали луки) и проревел:
- ХАГГЕР!
Среди кентавров началось волнение. Но тут Гермиона охнула:
- Гарри! – зашептала она. – Кажется, он пытается сказать: «Хагрид»!
В этот момент Гроуп заметил их двоих – единственных людей в море кентавров. Он опустил голову еще на фут-другой и уставился повнимательнее. Гарри почувствовал, как вздрогнула Гермиона, когда Гроуп опять разинул рот и басом пророкотал:
- Герми.
- Мамочки, - Гермиона в предобморочном состоянии сжала руку Гарри так, что у него онемели пальцы, - он… он запомнил!
- ГЕРМИ! – заревел Гроуп. – ГДЕ ХАГГЕР?
- Не знаю! – взвизгнула перепуганная Гермиона. – Прости, Гроуп, я не знаю!
- ГРОУП НАДО ХАГГЕР!
Ручища гиганта потянулась вниз. Гермиона завопила во весь голос, быстро попятилась, но через пару шагов упала. Гарри, оставшись без палочки, уже приготовился драться, пинаться, кусаться и все, что угодно, когда ручища повернулась к нему, по ходу дела свалив с ног белоснежного кентавра.
Кентавры словно того и ждали – растопыренные пальцы Гроупа были в футе от Гарри, как вдруг полсотни стрел взмыли в воздух и усеяли гигантскую физиономию. Гроуп взвыл от боли и ярости, выпрямился и принялся тереть лицо огромными ладонями, ломая древки стрел и еще глубже загоняя наконечники.
Топоча огромными ножищами, гигант заревел, кентавры бросились врассыпную, капли крови Гроупа размером с булыжник брызнули на Гарри, тот рывком поставил Гермиону на ноги и вместе с ней со всех ног метнулся под спасительные деревья. Оказавшись там, ребята оглянулись: Гроуп с залитым кровью лицом вслепую шарил в поисках кентавров, те беспорядочно отступали, галопом скача в чащу на противоположную сторону поляны. Гарри и Гермиона увидели, как Гроуп еще раз яростно взвыл и рванулся следом за кентаврами, круша на своем пути деревья направо и налево.
- О, нет, - Гермиону колотило так, что колени подкашивались. – Какой ужас. Он мог их всех убить!
- Честно говоря, я был бы не прочь, - едко отозвался Гарри.
Топот скачущих кентавров и треск от идущего напролом гиганта становились все тише и тише. Прислушиваясь, Гарри вдруг снова почувствовал пронзительную боль в шраме, и его захлестнуло волной ужаса.
Столько времени потрачено впустую, а к спасению Сириуса они не подобрались ни на шаг с тех пор, как у него было видение. Мало того, что палочку умудрился потерять, так они, ко всему прочему, торчат в самом сердце Запретного леса и безо всякого средства передвижения.
- План хоть куда, - набросился он на Гермиону, желая сорвать злость. – Просто хоть куда. А как выбираться?
- Нужно вернуться в замок, - еле слышно ответила Гермиона.
- К тому времени, как мы вернемся, Сириус уже умрет! – Гарри от досады пнул соседнее дерево.
Наверху кто-то тоненько затараторил, появился рассерженный ногомол и потянул к Гарри длинные веточки-пальцы.
- Все равно без волшебных палочек нам никуда, - безнадежно вздохнула Гермиона и заставила себя подняться. – Кстати, Гарри, а как именно ты собирался добраться аж до Лондона?
- Ага, вот как раз это и нас интересует, - раздался за их спинами знакомый голос.
Гарри и Гермиона инстинктивно прижались друг к другу и уставились в заросли.
Появился Рон, а сразу следом за ним – Джинни, Невилл и Луна. Вид у всех четверых был изрядно потрепанный, - у Джинни вся щека расцарапана, у Невилла над правым глазом вздувалась здоровенная багровая шишка, у Рона совсем разбита губа, - но весьма самодовольный.
- Итак, - Рон отвел в сторону свисавшую до земли ветку и протянул Гарри палочку, - какие будут предложения?
- Как вам удалось сбежать? – забирая свою палочку, ошеломленно спросил Гарри.
- Парочка Поражателей, Заклинание Разоружения и Невилл с очень даже приличным Непролазным Наговором, - беспечно пояснил Рон, вручая палочку и Гермионе. – Но Джинни всех обошла – так Малфоя обработала Пугалётным Проклятием, слов нет, эти здоровенные штуки всю морду ему обшлепали! Мы-то видели через окно, как вы в Лес уходили, и пошли следом. А куда вы Амбридж дели?
- Смылась она, - сказал Гарри. – Со стадом кентавров.
- А вас они забыли? – изумленно спросила Джинни.
- Нет, их Гроуп прогнал, - объяснил Гарри.
- Гроуп – это кто? – заинтересовалась Луна.
- Младший братик Хагрида, - поспешно ответил Рон. – В общем, не заморачивайся. Гарри, так что ты выяснил через камин? Сам-Знаешь-Кто схватил Сириуса или?..
- Да, - кивнул Гарри, а в шраме у него опять больно кольнуло, - но он еще жив, я уверен, только не представляю, как нам туда попасть, чтобы ему помочь.
Все испуганно притихли; проблема, вставшая перед ними, казалась неразрешимой.
- Ладно, придется нам лететь, - предложила Луна тоном, настолько близким к деловому, какого Гарри еще никогда не доводилось от нее слышать.
- Да-да, - Гарри, не сдержавшись, накинулся на нее: - для начала, во-первых, «нам» ничего делать не придется, если в этом участвуешь ты, а во-вторых, только у Рона есть метла, которую не караулит сторожевой тролль, так что…
- У меня есть метла! – воскликнула Джинни.
- Ага, но ты не полетишь, - сердито заявил Рон.
- Ты меня извини, но судьба Сириуса меня волнует не меньше, чем тебя! – отчеканила Джинни, упрямо сжав челюсти и при этом сделавшись поразительно похожей на Фреда и Джорджа.
- Ты слишком… начал Гарри, но Джинни запальчиво перебила: - Мне на три года больше, чем было тебе, когда ты дрался за Философский Камень с Сам-Знаешь-Кем! И благодаря мне Малфой застрял в кабинете Амбридж и отбивается от здоровенных летучих пугал…
- Да, но…
- В «ДА» мы были вместе, - негромко произнес Невилл. – Мы ведь собирались бороться против Сам-Знаешь-Кого? А сейчас нам впервые выпал шанс проверить себя в деле, или, что, мы там просто в игрушки играли?
- Нет… конечно не просто… - нетерпеливо отмахнулся Гарри.
- Значит, мы тоже пойдем, - бесхитростно сказал Невилл. – Мы хотим помочь.
- Правильно, - радостно улыбаясь, поддержала его Луна.
Гарри встретился взглядом с Роном и понял, что Рон его соображения разделяет. Будь у него возможность из числа членов «ДА» выбирать себе, Рону и Гермионе помощников для спасения Сириуса, он выбрал бы кого угодно, но только не Джинни, Невилла или Луну.
- Да ладно, какая разница, - сквозь стиснутые зубы процедил Гарри. – Все равно непонятно, как туда добраться…
- Кажется, мы уже решили, - в раздражающей манере заявила Луна. – Мы полетим!
- Слушай, - с трудом сдерживаясь, заговорил Рон, - может ты и можешь летать без метлы, но все остальные не умеют отращивать крылья по желанию, когда…
- Есть и другие способы летать, не только на метлах, - невозмутимо проговорила Луна.
- Значит, оседлаем каких-нибудь Мятых Хряков? 2– предложил Рон.
- Мяторогий Храпс не летает, - с достоинством пояснила Луна, - зато они летают, и Хагрид говорит, что они очень хорошо находят нужные своим наездникам места.
Гарри круто обернулся. Между деревьями, зловеще сверкая белыми глазами и прислушиваясь к шепоту переговоров, словно понимая каждое слово, стояли два тестраля.
- Точно! – прошептал Гарри и направился к ним.
Тестрали вскинули ящероподобные головы, отбрасывая назад длинные черные гривы, Гарри с замиранием сердца протянул руку и погладил ближнего тестраля по лоснящейся шее. И как он мог подумать, что они – уродливые?
- Те самые чумовые лошади? – нерешительно спросил Рон, вглядываясь куда-то левее тестраля, которого гладил Гарри. – Те, которых нельзя видеть, пока на твоих глазах кто-нибудь не помрет?
- Угу, - кивнул Гарри.
- Сколько их?
- Всего два.
- Ясно, а нам нужно три, - с дрожью в голосе, но непреклонно заявила Гермиона.
- Четыре, Гермиона, - нахмурилась Джинни.
- На самом деле, нас шестеро, - произведя подсчеты, хладнокровно объявила Луна.
- Не валяйте дурака, всем вместе незачем ехать! – рассердился Гарри. – Слушайте, вы трое… - он пальцем указал на Невилла, Джинни и Луну, - …тут ни при чем, вам нечего…
Троица в ответ бурно запротестовала. Шрам Гарри кольнул еще острее, чем в прошлый раз. На счету каждая секунда, спорить времени нет.
- Ладно, отлично, дело ваше, - отрезал он, – но если тестралей мы больше не найдем, то придется вам…
- О, тестрали скоро подойдут, - уверенно заявила Джинни, так же, как и Рон, щурясь совершенно не туда, куда нужно, и явно предполагая, что смотрит на лошадей.
- С чего ты взяла?
- С того что, если ты еще не заметил, вы с Гермионой в крови с ног до головы, - невозмутимо объяснила Джинни, - а Хагрид, как известно, приманивает тестралей сырым мясом. Наверное потому наша парочка и появилась.
И тут Гарри почувствовал деликатное подергивание за мантию, опустил голову и обнаружил, что стоящий рядом тестраль облизывает его рукав, пропитавшийся кровью Гроупа.
- Ага, вот и хорошо, - Гарри на ум пришла блестящая идея: - мы с Роном берем этих двоих и летим вперед, а Гермиона останется с вами, и на нее будут приманиваться другие тестрали…
- Я не останусь! – яростно запротестовала Гермиона.
- Это ни к чему, - улыбнулась Луна. – Смотри, их уже больше… пахнете вы, что надо…
Гарри оглянулся: между деревьями, плотно прижав к бокам огромные кожистые крылья и блестя глазами в темноте, пробирались шесть или семь тестралей, не меньше. Все, теперь не отвертеться.
- Отлично, - сердито буркнул он, - ну, разбирайте и рассаживайтесь.
комментарии переводчика:
1 от лат. in- + carcer – заключать (в тюрьму)
2 в оригинале Kacky Snorgle
<< >>
Наши спонсоры: Мебель для дома - элитная мебель. . Бухгалтерские услуги. Accounting - бухгалтерское обслуживание. . Аренда теплохода фотоальбом. Нужна аренда теплоходов отменный поможем. Аренда теплохода.