Гарри Поттер и Принц-Полукровка

Глава 9: Принц-Полукровка


          На следующее утро Гарри и Рон встретились с Гермионой перед завтраком, в общей гостиной. Гарри тут же выложил Гермионе слова Малфоя, подслушанные в Хогвартс-Экспрессе, рассчитывая найти у нее поддержку своим предположениям. Прежде, чем Гермиона успела что-нибудь ответить, Рон быстренько вставил замечание:
          - Он ведь просто-напросто выпендривался перед Паркинсон?
          - Ну-у… - нерешительно начала Гермиона, - не знаю… Это в духе Малфоя, строить из себя важную птицу… но выдумать такое…
          - Вот именно, - настоять на своем Гарри не успел, потому что вокруг собралась куча желающих послушать, не говоря уж о том, чтобы полюбоваться на него и пошушукаться.
          - Пальцем показывать неприлично! - одернул Рон малявку-первокурсника в хвосте очереди, толпившейся к проходу за портретом.
          Мальчик, который, прикрыв ладошкой рот, тихонько обсуждал Гарри с приятелем, моментально покраснел и от страха вывалился из прохода в коридор вверх тормашками. Рон прыснул:
          - Как здорово быть шестикурсником! Ко всему прочему в этом году нам полагается свободное время. Можно расслабляться часами: гуляй - не хочу!
          - Это время нам полагается для самостоятельных занятий, Рон! – возразила Гермиона уже в коридоре.
          - Ага, но только не сегодня, - отозвался Рон. – Сегодня полагается полная лафа, я на это очень надеюсь.
          - Стой! – Гермиона выставила руку вперед и преградила путь пробегавшему мимо четверокурснику с зажатым в кулаке диском кричаще-зеленого цвета. – Летающие кусалки запрещены, дай сюда, - строго распорядилась она.
          Четверокурсник насупился, протянул Гермионе рычащую Кусалку, нырнул под ее рукой и бросился догонять приятелей. Рон подождал, пока он скроется за углом, и выхватил Кусалку у Гермионы.
          - Отлично, давно такую хотел.
          Протесты Гермионы потонули в громком смехе. Как видно, Лаванду Браун очень развеселили слова Рона. Она хихикала не переставая, а, обогнав Рона, оглянулась на него через плечо. Рон самодовольно расцвел.
          
          По безмятежно синему потолку Главного зала протянулись легкие редкие облачка, как и по квадратикам неба, видимым в переплетах высоких окон. Уплетая овсянку и яйца с беконом, Гарри и Рон пересказали Гермионе свой вчерашний конфуз с Хагридом.
          - Неужели он мог подумать, что мы и дальше станем заниматься Уходом за магическими существами! – сокрушенно воскликнула Гермиона. – Разве кто из нас когда-нибудь выказывал… ну… энтузиазм, хотя бы?
          - То-то и оно, - Рон заглотил яичницу-глазунью целиком. – Мы на занятиях старались больше всех, потому что нам нравится Хагрид. А он решил, что нам нравится этот дурацкий предмет. Как по-вашему, кто-нибудь собирается сдавать по нему Т.Р.И.Т.О.Н.?
          Ни Гарри, ни Гермиона не ответили, все и так понятно. Наверняка никому из однокурсников не захочется продолжать Уход за магическими существами. Все трое старались не встречаться глазами с Хагридом, а когда он десять минут спустя поднялся из-за стола преподавателей и жизнерадостно замахал им, ответили ему довольно сдержанно.
          После завтрака они остались за столом дожидаться, пока профессор Макгонаголл не поест и не спустится к ним. В этом году составление расписания заметно усложнялось: профессор Макгонаголл для начала должна была удостовериться, что для выбранного каждым учеником Т.Р.И.Т.О.Н.а у него достаточно баллов, полученных по С.О.В.е.
          Гермиона сразу получила допуск на продолжение занятий по Чародейству, Защите от темных искусств, Трансфигурации, Гербологии, Арифмантии, Древним Рунам и Зельям, и, не тратя времени даром, убежала на занятия по Древним Рунам. С Невиллом пришлось разбираться дольше, и пока профессор Макгонаголл сверяла его заявку с результатами С.О.В., круглое лицо Невилла горело от беспокойства.
          - С Гербологией все в порядке, - заключила профессор Макгонаголл. – Профессор Спраут будет рада продолжить ваше обучение с отметкой «Отлично» по С.О.В.е. И по Защите от темных искусств вы аттестованы на «Хорошо». Но с Трансфигурацией проблема. Мне очень жаль, Лонгботтом, но оценки «Удовлетворительно» явно не достаточно, чтобы продолжать занятия на уровне Т.Р.И.Т.О.Н.ов. У меня попросту нет уверенности, что вы в состоянии справиться с нагрузкой.
          Невилл повесил голову. Профессор Макгонаголл взглянула на него через прямоугольные стекла очков.
          - Ну зачем вам продолжать Трансфигурацию, в самом деле? У меня никогда не складывалось впечатления, что это занятие вам по душе.
          Невилл с несчастным видом пробормотал что-то вроде: «Так хочет бабушка». Профессор Макгонаголл хмыкнула:
          - Пора бы уже вашей бабушке научиться гордиться своим внуком, как он есть, а не таким, каким она желает его видеть. В особенности после того, что произошло в Министерстве.
          Невилл пошел розовыми пятнами и смущенно заморгал. Профессор Макгонаголл никогда прежде не делала ему комплиментов.
          - Сожалею, Лонгботтом, но по своему предмету допустить вас до Т.Р.И.Т.О.Н.ов я не могу. Как вижу, у вас «Хорошо» по Чародейству… Почему бы вам не взять Чародейство на Т.Р.И.Т.О.Н.ы?
          - Бабушка считает, что Чародейство это ерундовый предмет, - промямлил Невилл.
          - Берите Чародейство, - заявила профессор Макгонаголл, - а я черкну пару строк Августе с напоминанием, что учебная дисциплина не обязательно бесполезна лишь потому, что сама Августа в свое время ее на С.О.В.ах провалила.
          Улыбнувшись краешком рта в ответ на недоверчивый восторг, который разлился по лицу Невилла, профессор Макгонаголл коснулась палочкой чистого бланка и вручила Невиллу заполненное расписание.
          Наступил черед Парвати Патил – она первым делом спросила, будет ли Флоренцо, красавец-кентавр, и дальше преподавать Прорицание.
          - В этом году они с профессором Трелани распределили преподавание, - в голосе профессора Макгонаголл проскользнуло неодобрение; ни для кого не являлось секретом, что к Прорицанию она относится с презрением, - шестой курс достался профессору Трелани.
          Несколько минут спустя Парвати, повесив нос, отправилась на Прорицание.
          - Итак, Поттер, Поттер… - профессор Макгонаголл повернулась к Гарри и сверилась со своими записями: - Чародейство, Защита от темных искусств, Гербология, Трансфигурация… все в порядке. Должна сказать, Поттер, я довольна вашей оценкой за эказмен по Трансфигурации, очень довольна. А что же вы не подали заявку на Зелья? Мне казалось, вы намеревались стать аврором?
          - Намеревался, но вы же сами сказали, профессор, что нужно сдать эту С.О.В.у на «Отлично».
          - Таковы требования профессора Снейпа. А профессор Слагхорн благополучно допускает к Т.Р.И.Т.О.Н.ам учеников с отметкой «Хорошо» по С.О.В.е. Как насчет того, чтобы продолжить Зелья?
          - Да, но я не купил ни книг, ни ингредиентов, ни всего остального…
          - Уверена, профессор Слагхорн вам поспособствует с этим, - заметила профессор Макгонаголл. – Прекрасно, Поттер, вот вам расписание. О да, кстати, в гриффиндорскую квиддичную команду записалось уже двадцать желающих. Я вам по ходу дела передам список, сможете назначить отборочные тренировки на удобное вам время.
          Через несколько минут Рон получил допуск к тем же учебным дисциплинам, что и Гарри, и они оба вышли из-за стола.
          - Гляди, - Рон упоенно просматривал свое расписание, - у нас сейчас свободное время… и после перемены… и после обеда… класс!
          
          Они вернулись в гостиную. Там не было никого кроме шестерых семикурсников, среди которых – Кэти Белл, последний игрок того состава квиддичной команды Гриффиндора, в котором Гарри играл еще на первом курсе. Кэти указала пальцем на капитанский значок на груди Гарри и воскликнула:
          - Я так и думала, что он будет твой, ты молодец! Предупреди, когда отборочная тренировка!
          - Не валяй дурака, - отмахнулся Гарри, - тебе-то зачем пробоваться, я пять лет вижу, как ты играешь…
          - Так начинать не годится, - строго проговорила Кэти. – Откуда тебе знать, а вдруг найдется тот, кто играет куда лучше меня. Сколько хороших команд развалилось из-за того, что капитан держал игроков по старой памяти или принимал своих приятелей…
          Рон слегка напрягся и принялся играть с Летающей Кусалкой, которую Гермиона забрала у четверокурсника. Кусалка вихрем носилась по гостиной, рычала и пыталась вцепиться в гобелены. Крукшанкс неотступно следил за ней своими желтыми глазами и шипел, когда она оказывалась слишком близко.
          Час спустя Гарри и Рон неохотно двинулись из залитой солнцем гостиной в класс Защиты от темных искусств, который располагался четырьмя этажами ниже. Под дверью среди прочих уже мялась растерянная Гермиона, с грудой тяжелых книг.
          - Нам столько назадавали по Рунам, - взволнованно встретила она Гарри и Рона. – Эссе на пятнадцать дюймов, два перевода и все вот это прочитать к среде!
          - Жуть, - зевнул Рон.
          - Ну погоди, - обиделась Гермиона, - держу пари, Снейп нас завалит с головой.
          При этих словах дверь в класс распахнулась, и в коридор шагнул Снейп, его землистое лицо по обыкновению занавешивали с двух сторон сальные пряди черных волос. В очереди тут же воцарилась тишина.
          - В класс, - скомандовал Снейп.
          Гарри зашел и осмотрелся. На помещении уже лежал отпечаток личности Снейпа - здесь стало темнее, чем раньше, потому что окна были зашторены, и класс освещался свечами. На стенах красовались новые картины, по большей части на них изображались люди в мучениях и корчах от страшных ран или неестественно вывернутых конечностей. Пока ученики рассаживались, никто из них не произнес ни слова – все взгляды были прикованы к мрачным и ужасным картинам. Снейп захлопнул дверь, прошел к своему столу и повернулся к классу:
          - Я не говорил доставать учебники, - Гермиона поспешно сунула книгу «Лицом к лицу с Безликим»1 обратно в сумку и затолкала сумку под стул. – Я намереваюсь побеседовать с вами, и с вашей стороны мне требуется полное внимание.
          Черные глаза Снейпа скользнули по запрокинутым к нему лицам, на долю секунды задержавшись на лице Гарри.
          - Как я понимаю, у вас сменилось уже пять преподавателей по этому предмету.
          Как ты понимаешь… Можно подумать, ты не следил за тем, как они появляются и исчезают, в расчете, что станешь следующим, - язвительно подумал Гарри.
          - Естественно, у каждого преподавателя своя методика и свои задачи. С учетом такого бардака я удивлен, что по этому предмету многие все-таки наскребли на С.О.В.у. Я удивлюсь еще больше, если все из присутствующих умудрятся должным образом соблюсти требования Т.Р.И.Т.О.Н.ов, которые куда жестче.
          Снейп двинулся по периметру класса и понизил голос. Всем пришлось выворачивать шеи ему вслед, дабы ничего не упустить.
          - Темные искусства, - продолжал Снейп, - неисчислимы, разнообразны, переменчивы и вечны. Борьба с ними подобна борьбе с многоглавой гидрой, у которой на каждой отрубленной шее отрастает еще более свирепая и умная голова. Это борьба с врагом мобильным, изменчивым, несокрушимым.
          Гарри не сводил глаз со Снейпа. Да уж, одно дело уважать Темные искусства как опасного врага, а другое – говорить о них так, как Снейп, с любовью и нежностью в голосе.
          - Ваша защита, стало быть, - чуть громче заговорил Снейп, - должна быть такой же изобретательной и гибкой, как и те Искусства, которые вы намереваетесь превзойти. Картины здесь, - он на ходу махнул рукой в направлении ряда изображений, - наглядно демонстрируют, что именно происходит с теми, кто подвергается, например, проклятию Круциатус… - рука Снейпа указала на ведьму, зашедшуюся в крике от боли, - …испытывает поцелуй дементора… - по стене сползал обмякший маг с пустым взглядом, - …или нарывается на инферя… - кровавое месиво на земле.
          - Значит, встречи с инферями уже случаются? – срывающимся голосом спросила Парвати Патил. – Значит, он точно их использует?
          - Темный Лорд использовал инферей раньше, - сказал Снейп, - а, следовательно, благоразумнее будет предполагать, что он использует их и сейчас. Итак…
          Он пошел вдоль другой стены класса к своему столу, и все опять уставились ему в спину, провожая глазами взметнувшийся вихрь темных одежд.
          - …Как я понимаю, в невербальных заклинаниях вы абсолютно несведущи. В чем преимущество невербального заклинания?
          Рука Гермионы взлетела в воздух. Снейп для начала оглядел весь класс, но, убедившись, что у него нет выбора, сухо обронил:
          - Ну что ж… мисс Грейнджер?
          - Магический прием, которым вы решите воспользоваться, застанет вашего противника врасплох, что даст вам небольшое преимущество.
          - Ответ из «Стандартного сборника заклинаний, уровень 6», почти слово в слово, - презрительно хмыкнул Снейп (в дальнем углу хихикнул Малфой), - но по сути верный. Действительно, обладателю магических навыков, доведенных до того уровня, когда отпадает необходимость выкрикивать заклинания, играет на руку фактор внезапности. Не всем магам, разумеется, подобное подвластно, это вопрос концентрации и силы намерения, чего некоторые… - взгляд Снейпа опять злорадно задержался на Гарри, - …лишены напрочь.
          Гарри понял, что Снейп подразумевает злополучные прошлогодние занятия Окллюменцией. Он решил не отводить взгляд, и с вызовом смотрел на Снейпа до тех пор, пока тот не отвернулся.
          - Сейчас вы разобьетесь на пары, - снова заговорил Снейп. – Один начнет накладывать на партнера сглаз без слов. Другой попытается отразить сглаз, так же молча. Приступайте.
          Но Снейп не знал, что в прошлом году Гарри обучил, по меньшей мере, половину класса (всех, кто был членом ДА), Щитным чарам. Правда, накладывать чары без слов никто из них не пробовал. Как следствие, некоторые принялись жульничать: раз нельзя говорить вслух, стали попросту шептать заклинание. Как водится, Гермиона через десять минут смогла отразить сглаз на Дрожь-в-коленки2 от Невилла, не обронив ни единого слова. Это был подвиг, за который она у любого вменяемого преподавателя заработала бы свои двадцать очков для Гриффиндора, - с горечью подумал Гарри, - но который Снейп явно проигнорировал.
           Пока все практиковались в заклинаниях, Снейп носился между ними, по обыкновению напоминая летучую мышь-пререростка, и задержался у пары Гарри-Рон, чтобы понаблюдать, как у них продвигаются дела.
          Атаку вел Рон, с багровым лицом и плотно сжатыми губами – чтобы уберечь себя от искушения пробормотать заклинание вслух. Гарри, с палочкой наготове, напряженно дожидался сглаза, которого не было и в помине.
          - Жалкое зрелище, Уизли… - повременив немного, заметил Снейп, - …ну-ка… позвольте мне вам показать…
          Он так быстро наставил палочку на Гарри, что Гарри, напрочь забыв о невербальных заклинаниях, среагировал инстинктивно и заорал:
          - Protego!
          Его Щитные чары оказались такими сильными, что Снейп потерял равновесие и врезался в стол. Все в классе обернулись на Снейпа, тот выпрямился и исподлобья зыркнул на Гарри:
          - Поттер, вы помните, что я велел упражняться в невербальных заклинаниях?
          - Да, - натянуто ответил Гарри.
          - Да, сэр.
          - Вовсе необязательно называть меня «сэр», профессор.
          Слова вырвались прежде, чем Гарри понял, что говорит. Кое-кто даже ахнул, в том числе и Гермиона. Зато Рон, Дин и Шемас за спиной Снейпа одобрительно ухмыльнулись.
          - Взыскание, в субботу вечером, в моем кабинете, - объявил Снейп. – Наглости я не потерплю ни от кого, Поттер… даже от «Избранного».
          
          - Гарри, просто блеск! – сквозь смех выдавил Рон немного погодя, удалившись на безопасное расстояние.
          - Вообще-то не стоило так разговаривать, - Гермиона бросила на Рона хмурый взгляд. – И что на тебя нашло?
          - К твоему сведению, он собирался меня сглазить! – взвился Гарри. – С меня и занятий Окклюменцией хватило! Пусть для разнообразия поищет другого подопытного кролика! С какой такой радости Дамблдор вообще пустил его преподавать Защиту? Ты слышала, как он говорит о Темных искусствах? Он же их обожает! Вся эта мобильная, да несокрушимая туфта…
          - Ну… - заметила Гермиона, - по-моему, ты говорил в том же духе.
          - Я?
          - Да, когда рассказывал нам, каково это, стоять с Волдемортом лицом к лицу. Ты говорил, главное не в том, чтобы запомнить кучу заклинаний, ты говорил, главное в тебе самом, ничего не выйдет, если мозги откажут или кишка тонка… Ну, разве Снейп не так сказал? Что, по сути, главное – смелость и сообразительность?
          Гарри был настолько обезоружен тем, что его слова Гермиона вызубрила не хуже, чем «Стандартный сборник заклинаний», что даже не стал спорить.
          - Гарри! Эй, Гарри!
          Гарри оглянулся – за ними со свитком пергамента в руке бежал Джек Слопер, один из загонщиков гриффиндорской квиддичной команды прошлогоднего состава.
          - Это тебе, - Слопер совсем запыхался. - Слушай, говорят, ты новый капитан. Когда будешь проводить отборочные тренировки?
          - Пока точно не знаю, - ответил Гарри, а про себя подумал, что Слоперу крупно повезет, если он останется в команде. – Если что, я тебе скажу.
          - Договорились. Я думал, вдруг в эти выходные…
          Но Гарри уже не слушал, он узнал этот косой, убористый почерк на пергаменте. На полуслове оборвав Слопера, Гарри потащил Рона и Гермиону вперед, разворачивая свиток прямо на ходу.
          
          Дорогой Гарри!
          Я бы хотел приступить к нашим частным урокам в эту субботу. Пожалуйста, зайди ко мне в кабинет в восемь вечера. Надеюсь, первый учебный день тебе понравился.
          С искренним уважением,
          Альбус Дамблдор
          P. S. А мне нравятся Кислотные леденцы.
          

          - Ему нравятся Кислотные леденцы? – с озадаченным видом уточнил Рон, заглядывая через плечо Гарри в пергамент.
          - Это пароль для горгульи, которая сторожит проход к его кабинету, - шепотом пояснил Гарри. – Ха! Снейп не обрадуется… С отработкой его взыскания ничего не выйдет!
           Всю перемену Гарри вместе с Роном и Гермионой гадали, чему же именно Дамблдор станет его обучать. Рон предположил, что, скорее всего, эффектным сглазам и порчам, каких не знают даже Искушённые Смертью. Гермиона заявила, что это незаконно, и куда вероятнее, что Дамблдор решил обучить Гарри продвинутым приемам оборонительной магии. После перемены она пошла на Арифмантию, а Гарри и Рон вернулись в гостиную и с неохотой взялись за домашнее задание для Снейпа. Задание оказалось таким сложным, что когда у Гермионы после обеда тоже выпало свободное время, и она составила им компанию, работы оставалось еще невпроворот (хотя с Гермионой процесс пошел куда быстрей). Закончить удалось как раз перед звонком на послеобеденные спаренные Зелья, и ребята знакомой дорогой бросились в подземелья, в класс, который так долго был вотчиной Снейпа.
          В коридоре подземелья обнаружилось, что к занятиям на уровне Т.Р.И.Т.О.Н.ов допущена только дюжина человек. Краббе и Гойл, очевидно, требуемую оценку по С.О.В.е не получили, но четверым слизеринцам, включая Малфоя, это удалось. Помимо них, пришли четверо из Равенкло и один из Хаффлпаффа – Эрни Макмиллан, который, при всех своих высокопарных манерах, Гарри нравился.
          Эрни важно пожал Гарри руку.
          - Гарри, утром, на Защите от темных искусств, переговорить не удалось. Хорошая работа, но на мой взгляд, для нас, ветеранов ДА, Щитные чары – это, безусловно, старый трюк… Рон, Гермиона, как ваши дела?
          Не успели они ответить: «Отлично», как распахнулась дверь подземелья, и в проеме показался сначала живот Слагхорна, а потом и он сам. Лучезарная улыбка вздымала его пышные моржовые усы, а при виде Гарри и Забини, проходивших по очереди в класс, приветственный энтузиазм Слагхорна еще более подскакивал.
          Вопреки обыкновению, в подземелье уже витали пары и странные запахи. Проходя мимо огромных кипящих котлов, Гарри, Рон и Гермиона заинтересованно принюхивались. Четверо слизеринцев, так же, как и четверка из Равенкло, заняли отдельные столы. Гарри, Рону и Гермионе пришлось взять в компанию Эрни. Они выбрали стол поближе к котлу с золотистым содержимым, источавшим самое чарующее благоухание, которое Гарри когда-либо доводилось обонять. На память приходил одновременно и пирог с патокой, и аромат дерева, которое дает ручка метлы, и что-то цветочное, чем пахло, кажется, в «Норе». Гарри поймал себя на том, что вдыхает медленно и глубоко, и пары зелья заполняют его, словно напиток. Его мало-помалу охватила всеобъемлющая умиротворенность, он заулыбался Рону, стоящему напротив, и Рон расслабленно улыбнулся в ответ.
          - Так-с, так-с, так-с, - массивная фигура Слагхорна заколыхалась сквозь клубы переливчатого пара, – достаем весы, наборы ингредиентов, не забываем учебники «Расширенный курс зельеделия»…
          - Сэр? – Гарри поднял руку.
          - Гарри, дружок?
          - У меня нет учебника и весов, и вообще… у Рона тоже… Понимаете, мы не знали, что нас допустят до Т.Р.И.Т.О.Н.а…
          - Ах, да, профессор Макгонаголл что-то говорила… не переживай, мой милый мальчик, ни о чем не переживай. Сегодня можешь воспользоваться ингредиентами из шкафа в хранилище, какие-нибудь весы, наверняка, тоже найдутся, и запасец старых учебников тут есть, бери пока, а потом можешь написать во «Флориш и Блоттс»…
          Слагхорн перекатился к угловому шкафу, порылся пару секунд, извлек два видавших виды учебника «Расширенного курса зельеделия» Либациуса Бораго3 и вручил Гарри и Рону вместе с двумя потускневшими весами.
          - Так-с, - начал Слагхорн, вернувшись к доске и выпятив и без того выпуклую грудь, - я приготовил несколько зелий на ваше рассмотрение, чисто любопытства ради, знаете ли. Чему-то вроде этого вам предстоит научиться к Т.Р.И.Т.О.Н.ам. Об этих зельях вы наверняка уже слышали, даже если сами не варили. Кто-нибудь может сказать мне, что здесь?
          Он указал на котел рядом со столом слизеринцев. Гарри приподнялся со стула и увидел, что в котле кипит на вид простая вода.
          Натренированным движением Гермиона подняла руку раньше всех, Слагхорн указал на нее.
          - Это Веритасерум, зелье без цвета и запаха, выпивший его вынужден говорить правду, - сообщила Гермиона.
          - Отменно, отменно! – обрадовался Слагхорн. – А вот здесь… - он указал на котел у стола равенкловцев, - не менее известное… К тому же фигурировало в листовках Министерства Магии в последнее время… Кто может…?
          Рука Гермиона снова оказалась самой проворной.
          - Это РазноОбразное зелье, сэр.
          Гарри тоже узнал вяло булькающую субстанцию, похожую на болотную тину, во втором котле, но не обиделся, что лавры за ответ достались Гермионе, - в конце концов, именно она сумела приготовить это зелье, когда они заканчивали второй курс.
          - Превосходно, превосходно! Ну а здесь… да, моя дорогая? – Слагхорн даже оторопел слегка, когда рука Гермионы опять взмыла в воздух.
          - Это Амортенция!4
          - Она самая. Вопрос, вероятно, несколько глупый… - Слагхорн был явно потрясен, - …тем не менее, известно ли вам, как она действует?
          - Это самое мощное приворотное зелье в мире! – объявила Гермиона.
          - Совершенно верно! Вы опознали его, должно быть, по присущему ему перламутровому блеску?
          - И по тому, что пар поднимается характерными спиралями, - с воодушевлением добавила Гермиона, - а еще оно для каждого должно пахнуть по-разному, в соответствии с тем, кому что нравится, вот я чувствую запах свежескошенной травы, и нового пергамента, и…
          Но тут она порозовела слегка и на полуслове смолкла.
          - Позвольте узнать, как вас зовут, моя дорогая? – поинтересовался Слагхорн, не обращая внимания на смущение Гермионы.
          - Гермиона Грейнджер, сэр.
          - Грейнджер? Грейнджер? Вы часом не родственница Гектору Дагворт-Грейнджеру5, который основал «Самое Чрезвычайное Собрание Зельеделов»?6
          - Нет. Вряд ли, сэр. Я, вообще-то, магглорожденная.
          Гарри заметил, как Малфой наклонился к Нотту и что-то прошептал ему на ухо. Оба сдавленно фыркнули, но Слагхорн не выказал никакого отторжения, напротив, он перевел взгляд на сидевшего рядом с Гермионой Гарри.
          - Ого! «Моя лучшая подруга магглорожденная, и она самая способная на нашем курсе»! Я полагаю, это та самая подруга, которую ты упомянул, Гарри?
          - Да, сэр, - подтвердил Гарри.
          - Хорошо, хорошо, примите же, мисс Грейнджер, заслуженные двадцать очков Гриффиндору, - благодушно заключил Слагхорн.
          Вид у Малфоя стал такой же, как был, когда Гермиона врезала ему кулаком по физиономии. Гермиона с сияющим лицом повернулась к Гарри и зашептала:
          - Ты правда сказал ему, что я самая способная на курсе? Ох, Гарри!..
          - Ну а что такого-то? – шепнул непонятно чем раздосадованный Рон. – Ты и есть самая способная на курсе, я бы тоже ему это сказал, если б он спросил меня!
          Гермиона улыбнулась, но приложила палец к губам, призывая слушать Слагхорна. Рон надулся.
          - На самом деле Амортенция, конечно, не порождает любовь. Любовь невозможно ни смоделировать, ни сымитировать. Нет, Амортенция попросту вызывает сильное влечение, даже одержимость. Из всех зелий тут, это, наверное, самое опасное и могущественное… О, да, - Слагхорн серьезно покивал в ответ на скептические ухмылки Малфоя и Нотта, - вот поживи вы с мое, вы бы не стали так недооценивать силу слепой любви… Ну, ладно, пора таки приступать к работе.
          - Сэр, вы не сказали, что в этом? – Эрни Макмиллан показал на маленький черный котел, стоящий на столе Слагхорна.
          В котле весело бурлило зелье цвета расплавленного золота, и над поверхностью, словно золотые рыбки, прыгали крупные капли, совсем не проливаясь наружу.
          - Ого! - снова воскликнул Слагхорн. Гарри мог поручиться, что про это зелье он вовсе не забыл, а для пущего эффекта ждал, пока его спросят. – Ага. Здесь. Ну, здесь, леди и джентльмены, прелюбопытнейшее зельице, называемое «Феликс-Фелицис».7 – Гермиона громко ахнула, и Слагхорн с улыбкой повернулся к ней: - Полагаю вам, мисс Грейнджер, известно, как действует Феликс-Фелицис?
          - Это эликсир удачи, - возбужденно откликнулась Гермиона. – Делает человека везучим!
          Все в классе даже выпрямились на стульях. Теперь Гарри была видна только белобрысая прилизанная макушка Малфоя, потому что тот, наконец, удостоил Слагхорна полным и безраздельным вниманием.
          - Совершенно верно, примите еще десять баллов Гриффиндору. Да, зельице это, Феликс-Фелицис, занятное, - кивнул Слагхорн. – В изготовлении каверзное донельзя, любая ошибка станет роковой. Но если правильно настоится, как то, что перед вами, то все ваши начинания ждет успех… по крайней мере пока не пройдет его действие.
          - Сэр, а почему его не пьют постоянно? – алчно поинтересовался Терри Бут.
          - Потому что при неумеренном потреблении оно вызывает головокружение, безрассудство и опасную самонадеянность, - ответил Слагхорн. – Хорошенького понемножку, знаете ли… Крайне ядовито оно в больших дозах. Но если умеренно, да в очень редких случаях…
          - А вы когда-нибудь принимали его, сэр? – с неподдельным интересом спросил Майкл Корнер.
          - За всю жизнь дважды, - кивнул Слагхорн. – Как-то раз, когда мне было двадцать четыре года, и еще в пятьдесят семь лет. Две столовые ложки за завтраком. Два идеальных дня.
           Он мечтательно устремил взор в пространство. Наигранно или нет, но впечатление он, безусловно, произвел, - подумал Гарри.
          - Итак, - Слагхорн вернулся с небес на землю, - оно-то и станет призом нашего сегодняшнего урока.
          Воцарилась такая тишина, что показалось, будто зелья в классе забулькали и закипели в десять раз громче.
          - Одного малюсенького флакончика Феликс-Фелициса, - заговорил Слагхорн, вытаскивая из кармана крошечный закупоренный пузырек и выставляя его на всеобщее обозрение, - хватает на двенадцать часов удачи. От рассвета до заката вам повезет во всем, что бы вы ни затеяли. Но должен вас предупредить, что Феликс-Фелицис запрещен к применению на официальных состязаниях… на спортивных мероприятиях, к примеру, на экзаменах, выборах. Так что нашему призеру надлежит употребить его только в обычный день… и проследить, как этот обычный день станет необычным! Итак! – Слагхорн внезапно оживился. – Как же выиграть наш сказочный приз? Ну-ка, заглянем на страницу десять «Расширенного курса зельеделия». У нас осталось чуть более часа, как раз хватит, чтобы попробовать свои силы в Глотке Живой Смерти. Я понимаю, что он посложнее, чем то, что вам доводилось варить прежде, и безупречного зелья ни от кого не жду. Однако тому, кто проявит себя, достанется этот крошка Феликс. Начали!
          Поднялся скрежет, все потащили к себе котлы, загрохотали гирьки на весах, но никто не произносил ни слова. Сосредоточенность на процессе стала буквально осязаемой. Гарри увидел, как Малфой лихорадочно листает «Расширенный курс зельеделия». Яснее ясного – этот удачный день Малфою нужен позарез. Гарри поскорее склонился над потрепанным учебником, который выдал ему Слагхорн.
          К его немалой досаде выяснилось, что предыдущий владелец исписал вкось и вкривь все поля страниц, в книге ни одного живого места не осталось. Нагнувшись еще ниже, Гарри с трудом разобрал состав зелья (даже тут предыдущий владелец сделал пометки и что-то повычеркивал) и бросился к шкафу хранилища искать требуемые ингредиенты. Когда бежал обратно к своему котлу, заметил, что Малфой сломя голову шинкует корень валерианы.
          Время от времени каждый в классе посматривал, как продвигаются дела у других, - плюс и минус занятий по Зельям состоял в том, что утаить свою работу здесь было затруднительно. Через десять минут класс заволокло синеватым паром. На первый взгляд, лучше всех шли дела у Гермионы. Ее зелье уже напоминало искомую «однородную жидкость черносмородинного цвета», упомянутую, как «идеальная промежуточная стадия».
          Закончив кромсать свои корни, Гарри снова уткнулся в книгу. Донельзя раздражало то, что приходится расшифровывать инструкцию, исписанную каракулями предыдущего владельца, который отчего-то решил оспорить пункт, где говорилось про нарезку снотворного боба8, и взамен советовал:
          Лезвие серебряного кинжала держать плашмя и разминать, сок выделяется лучше, чем если резать.
          - Сэр, вы, наверное, были знакомы с моим дедушкой, Абраксасом Малфоем?9
          Гарри поднял глаза: Слагхорн как раз поравнялся со столом слизеринцев и, не глядя на Малфоя, обронил:
          - Да, был. Меня огорчило известие о его кончине, хотя, конечно, что тут удивляться, драконья оспа10 в его-то возрасте… - и прошел мимо.
          Гарри ухмыльнулся и снова наклонился над котлом. Малфой определенно рассчитывал войти в ближний круг, подобно Гарри или Забини, а может и того больше - надеялся на особое отношение, к которому привык на уроках Снейпа. Похоже, в борьбе за флакон Феликс-Фелициса Малфою придется полагаться только на свои способности
          Нарезать снотворный боб оказалось очень непросто. Гарри попросил Гермиону:
          - Можно у тебя позаимствовать серебряный нож?
          Она нетерпеливо кивнула, не отрывая глаз от своего зелья, которое хранило прежний густо-фиолетовый цвет, хотя к этому времени, согласно инструкции, должно было стать светло-сиреневым.
          Гарри нажал на боб плоской стороной кинжала. Тут же, к его удивлению, натекло столько сока – и где все помещалось в этом ссохшемся бобе. Он торопливо слил сок в котел, и вдруг зелье в мгновение ока приобрело искомый оттенок сиреневого, описанный в учебнике.
          Досаду на предыдущего владельца учебника как рукой сняло, теперь Гарри, щурясь, всматривался в следующую строчку инструкции. Согласно учебнику, ему следовало помешивать зелье против часовой стрелки до тех пор, пока оно не станет прозрачным, как вода. А согласно уточнению предыдущего владельца, после каждых семи кругов против часовой стрелки, следовало добавить одно помешивание по часовой стрелке. Что, если прежний хозяин книги и тут прав?
          Гарри перемешал против часовой стрелки, затаил дыхание и помешал один раз по часовой. Результат последовал незамедлительно. Зелье стало бледно-розовым.
          - Как это у тебя получается? – придирчиво спросила Гермиона, вся красная, взлохмаченная от клубов пара из своего котла, где зелье упрямо оставалось фиолетовым.
          - Добавить одно помешивание по часовой стрелке…
          - Нет, нет, в учебнике сказано «против часовой»! – отрезала она.
          Гарри пожал плечами и продолжил по-своему. Семь помешиваний против часовой стрелки, одно по часовой стрелке, пауза… семь помешиваний против часовой стрелки, одно по часовой стрелке…
          На другом конце стола Рон то и дело ругался сквозь зубы: его зелье с виду напоминало сироп солодки. Гарри огляделся по сторонам. Насколько он мог судить, ни у кого зелье не было таким же светлым, как у него. Его охватил восторг, чего, разумеется, прежде в этом подземелье никогда не случалось.
          - И время… истекло! – объявил Слагхорн. – Просьба закончить перемешивание!
          Он медленно двинулся вдоль столов, заглядывая в котлы. Никаких комментариев не делал, но иногда помешивал зелье или нюхал. Наконец, он подошел к столу, за которым сидели Гарри, Рон, Гермиона и Эрни. С сожалением улыбнулся при виде смолы, которую наварил Рон. Бегло взглянул на синее варево Эрни. Одобрительно кивнул зелью Гермионы. Но когда увидел котел Гарри, неверие на его лице слилось с восторгом.
          - Чистая победа! – на все подземелье воскликнул он. – Отлично! Отлично, Гарри! Великие боги, это же само собой разумеется! Ты унаследовал талант своей матери. Она была мастерицей в Зельях, наша Лили! Держи, вот, держи – флакончик Феликс-Фелициса, как я и обещал, пользуйся на здоровье!
          Со смешанным чувством восторга - от ярости слизеринцев и вины - от разочарования Гермионы, Гарри сунул крошечный пузырек с золотистой жидкостью во внутренний карман. Рон был просто ошарашен.
          - Как тебе это удалось? – шепотом спросил он Гарри, когда они уже вышли из подземелья.
          - Повезло, наверное, - пожал плечами Гарри, потому что поблизости был Малфой.
          Но едва они обосновались на ужин за гриффиндорским столом, говорить можно было уже не таясь. С каждым произносимым Гарри словом лицо Гермионы все более каменело, и это раздражало.
          - По-моему, ты считаешь, что я сжульничал? – под конец спросил Гарри.
          - Ну, точнее, это была не твоя работа, правильно? – сухо поправила Гермиона.
          - Он всего-навсего работал по другим инструкциям, - встрял Рон. – Все могло закончиться провалом, а могло и нет. Но он пошел на риск, и оно того стоило. – Рон вздохнул: - Слагхорн мог дать мне этот учебник, так нет же, мне достался такой, в котором ни одной пометочки. На пятьдесят вторую страницу, судя по всему, блеванули только, но…
          - Подожди-ка, - раздался голос прямо за левым плечом Гарри, и до него вдруг донесся тот же цветочный аромат, который витал в подземелье Слагхорна. Оглянувшись, он увидел, что рядом стоит Джинни. – Я верно расслышала? Гарри, ты выполнял какие-то инструкции, кем-то написанные в книге?
          Вид у Джинни был взволнованный и недовольный. Гарри сразу догадался, что у нее на уме.
          - Это ничего не значит, - заверил он и понизил голос: - Ничего общего, сама понимаешь, с дневником Реддла. Просто старый учебник, в нем чья-то писанина.
          - Но ты делал, что написано?
          - Всего-навсего испробовал кое-какие подсказки, которые были на полях, вот и все, Джинни, обычное дело…
          - Джинни права, - тут же оживилась Гермиона. – Нужно проверить, нет ли там чего-нибудь подозрительного. Ну, то есть, во всех этих инструкциях, вы меня понимаете?
          Она выхватила из его сумки «Расширенный курс зельеделия» и занесла над ним палочку.
          - Эй! – негодующе воскликнул Гарри.
          - Specialis Revelio!11 – Гермиона ловко стукнула палочкой по обложке.
          Ничего не произошло. Книга где была, там и осталась, старая, грязная и потрепанная.
          - Довольна? – раздраженно поинтересовался Гарри. – Или будешь ждать, что она начнет кувыркаться?
          - Вроде все в порядке, - Гермиона продолжала с подозрением смотреть на книгу. – В смысле, похоже, это и в самом деле… просто учебник.
          - Ладно. Тогда я его забираю, - заявил Гарри, схватил со стола книгу, но она выскользнула у него из рук на пол и открылась. Никто не обратил внимания. Гарри полез ее подбирать, и в этот момент увидел надпись, нацарапанную на обороте задней обложки, по самому низу, тем же самым мелким, неразборчивым почерком, которым были написаны инструкции, принесшие ему флакон Феликс-Фелициса, сейчас надежно спрятанный в спальне - в сундуке, среди носков.
          Эта книга принадлежит Принцу-Полукровке.
          
          
          

          
          комментарии переводчика:
          1Jelly-Legs Jinx
          2Confronting the Faceless
          3Libatius Borage от 'libation' (лат.) жертвенное возлияние, либатий - возлияния во время публичных культовых действий в честь Диониса; borago (лат. название Borago officinalis) – бурачник, лекарственное растение, стимулирующее работу надпочечников, вызывая секрецию адреналина — гормона, побуждающего организм к действию в стрессовых ситуациях. Бурачник употребляли еще кельтские воины, перед сражением они пили вино с бурачником
          4Amortentia
          5Hector Dagworth-Granger (Dagworth - аристократическая английская фамилия, при короле Эдуарде III и его сыне Эдуарде Черном Принце/Edward the Black Prince/ Томас Дагворт с 1347 года был наместником в Бретани; Дагворт - городок в графстве Суффолк)
          6Most Extraordinary Society of Potioneers
          7Felix Felicis (с лат. буквально "удачная удача")
          8sopophorous bean (от лат. sopor - оцепенение; в англоязычной медицинской литературе сопор обозначает необычно глубокий сон; -phorous второй компонент сложных прилагательных с греч. корнями, имеющий значение: несущий то, что указано первым компонентом)
          9Abraxas Malfoy (по учению одной из еретических сект 1-2 в.н.э. - гностиков-василидиан, - все сущее зарождается в некоем высшем Царстве света, из которого исходят 365 разрядов духов. Во главе духов стоит Абраксас - существо с человеческим туловищем и петушиной головой, вместо ног — две змеи. В руках Абраксас держит меч и щит. Его имя составлено из семи греческих букв, магическое число 7 символизирует общую идею Вселенной. Все греческие буквы имели числовое значение; сумма значений букв, входящих в слово Абраксас, составляла число 365, соответствующее числу духов и дней в году /космогонический эквивалент «мирового времени»/)
          10dragon pox
          11от лат. "выделение субстанций"
          
          

          

<<  >>



Главная страница  Источники   Мифы   Маги   Магглы 
Наши спонсоры: Закажите iPad - уже сейчас - купить ipad. IPad - новинка от компании Apple. . Здесь тольколучшие кухни . обратите внимание! утилизация отходов разумные цены! . Поиск объявлений по городам - купить радиостанцию vertex.